Nabucodonosor levou também alguns dos utensílios da Casa do Senhor para a Babilônia, onde os colocou no seu templo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Também alguns dos utensílios da Casa do Senhor levou Nabucodonosor para a Babilônia, onde os pôs no seu templo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também alguns dos vasos da casa do Senhor levou Nabucodonosor para a Babilônia, e pô-los no seu templo em Babilônia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também alguns dos utensílios da Casa do Senhor levou Nabucodonosor para a Babilônia e pô-los no seu templo em Babilônia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nabucodonosor levou também alguns objetos do Templo para a Babilônia e os colocou no seu palácio.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E levou também para a Babilônia objetos do templo do Senhor e os colocou no seu templo.
Nova Versão Internacional
Nabucodonosor também levou alguns dos tesouros do templo do Senhor e os colocou em seu palácio, na Babilônia.
Nova Versão Transformadora
Tambem alguns aos vasos da casa de Jehovah levou Nebucadnezar a Babylonia: e pól-los em seu templo em Babylonia.
1848 - Almeida Antiga
Também alguns dos vasos da casa do Senhor levou Nabucodonozor para Babilônia, e pô-los no seu templo em Babilônia.
Almeida Recebida
Nabucodonosor tomou e levou também para a Babilônia uma parte do mobiliário da Casa de Yahweh, e o depositou em seu palácio.
King James Atualizada
And Nebuchadnezzar took away some of the vessels of the Lord's house, and put them in the house of his god in Babylon.
Basic English Bible
Nebuchadnezzar also took to Babylon articles from the temple of the Lord and put them in his temple
Or [palace] there.New International Version
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of Jehovah to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
American Standard Version
Comentários