Neemias 6:2

Sambalate e Gesém mandaram dizer a mim: ´Venha, vamos nos encontrar numa das aldeias do vale de Ono.` Na verdade, o que eles queriam era me fazer mal.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.

American Standard Version

Sanballat and Geshem sent to me saying, Come, let us have a meeting in one of the little towns in the lowland of Ono. But their purpose was to do me evil.

Basic English Bible

Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos, nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal.

Almeida Recebida

Então Sambalate e Gesém enviaram uma mensagem pedindo que eu me encontrasse com eles num dos povoados da planície de Ono. Sabendo que eles planejavam me fazer mal,

Nova Versão Transformadora

Então Sambalate e Gesém me mandaram um recado. Eles queriam que eu fosse me encontrar com eles num dos povoados do vale de Ono. Mas a intenção deles era me fazer algum mal.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sambalate e Gesém enviaram a dizer: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sanballat and Geshem sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages Or [in Kephirim] on the plain of Ono." But they were scheming to harm me;

New International Version

Sambalate e Gesém mandaram-me o seguinte convite: ´Vem, vamos encontrar-nos em uma das aldeias da planície de Ono!` Eles, entretanto, estavam tramando fazer-me algum mal;

King James Atualizada

Sambalate e Gesém mandaram-me a seguinte mensagem: "Venha, vamos nos encontrar num dos povoados da planície de Ono". Eles, contudo, estavam tramando fazer-me mal;

Nova Versão Internacional

Sambalate e Gesém enviaram a dizer: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Saneballat e Gesem enviárão a dizer, vem, e congreguemos-nos juntamente nas aldeas, no valle de Ono: porem pensávão fazer-me mal.

1848 - Almeida Antiga

Neemias 6

Quando Sambalate, Tobias, Gesém, o árabe, e o resto dos nossos inimigos ouviram que eu tinha reconstruído a muralha e que nela já não havia brecha nenhuma, ainda que até este tempo eu ainda não tivesse colocado os portões no seu lugar,
02
Sambalate e Gesém mandaram dizer a mim: ´Venha, vamos nos encontrar numa das aldeias do vale de Ono.` Na verdade, o que eles queriam era me fazer mal.
Por isso enviei-lhes mensageiros para dizer: - Estou fazendo uma grande obra e não posso descer até aí. Por que devo parar a obra para ir me encontrar com vocês?
Quatro vezes eles fizeram o mesmo pedido, mas eu lhes dei sempre a mesma resposta.
Então Sambalate me enviou pela quinta vez o seu servo, que trazia na mão uma carta aberta.
Nela estava escrito o seguinte: ´Entre os gentios se ouviu, e Gesém também está dizendo, que você e os judeus estão querendo se rebelar e que, por isso, você está reconstruindo a muralha. Também, segundo se diz, você quer ser o rei deles,
e pôs alguns profetas para falarem a respeito de você em Jerusalém, dizendo: ´Ele é o rei de Judá.` Ora, isso certamente vai chegar aos ouvidos do rei. Portanto, venha agora e vamos, em conjunto, conversar a respeito disso.`