Neemias 6:2

Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos, nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.

American Standard Version

Sanballat and Geshem sent to me saying, Come, let us have a meeting in one of the little towns in the lowland of Ono. But their purpose was to do me evil.

Basic English Bible

Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal.

Almeida Recebida

Então Sambalate e Gesém enviaram uma mensagem pedindo que eu me encontrasse com eles num dos povoados da planície de Ono. Sabendo que eles planejavam me fazer mal,

Nova Versão Transformadora

Então Sambalate e Gesém me mandaram um recado. Eles queriam que eu fosse me encontrar com eles num dos povoados do vale de Ono. Mas a intenção deles era me fazer algum mal.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sambalate e Gesém enviaram a dizer: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sanballat and Geshem sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages Or [in Kephirim] on the plain of Ono." But they were scheming to harm me;

New International Version

Sambalate e Gesém mandaram-me o seguinte convite: ´Vem, vamos encontrar-nos em uma das aldeias da planície de Ono!` Eles, entretanto, estavam tramando fazer-me algum mal;

King James Atualizada

Sambalate e Gesém mandaram-me a seguinte mensagem: "Venha, vamos nos encontrar num dos povoados da planície de Ono". Eles, contudo, estavam tramando fazer-me mal;

Nova Versão Internacional

Sambalate e Gesém enviaram a dizer: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Saneballat e Gesem enviárão a dizer, vem, e congreguemos-nos juntamente nas aldeas, no valle de Ono: porem pensávão fazer-me mal.

1848 - Almeida Antiga

Sambalate e Gesém mandaram dizer a mim: ´Venha, vamos nos encontrar numa das aldeias do vale de Ono.` Na verdade, o que eles queriam era me fazer mal.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Neemias 6

Tendo ouvido Sambalate, Tobias, Gesém, o arábio, e o resto dos nossos inimigos que eu tinha edificado o muro e que nele já não havia brecha nenhuma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,
02
Sambalate e Gesém mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos, nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
Enviei-lhes mensageiros a dizer: Estou fazendo grande obra, de modo que não poderei descer; por que cessaria a obra, enquanto eu a deixasse e fosse ter convosco?
Quatro vezes me enviaram o mesmo pedido; eu, porém, lhes dei sempre a mesma resposta.
Então, Sambalate me enviou pela quinta vez o seu moço, o qual trazia na mão uma carta aberta,
do teor seguinte: Entre as gentes se ouviu, e Gesém diz que tu e os judeus intentais revoltar-vos; por isso, reedificas o muro, e, segundo se diz, queres ser o rei deles,
e puseste profetas para falarem a teu respeito em Jerusalém, dizendo: Este é rei em Judá. Ora, o rei ouvirá isso, segundo essas palavras. Vem, pois, agora, e consultemos juntamente.