´Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
Nova Versão Internacional
´Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
Nova Versão Transformadora
Eis que Deos he mui grande: com tudo despreza a ninguem: grande he em força de coração.
1848 - Almeida Antiga
Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
Almeida Recebida
Deus é muito poderoso, e mesmo assim não despreza nenhum dos seres humanos; ele é poderoso e firme no cumprimento dos propósitos do seu coração.
King James Atualizada
Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
Basic English Bible
"God is mighty, but despises no one; he is mighty, and firm in his purpose.
New International Version
Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
American Standard Version
Comentários