Deem graças ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Rendei graças ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
LOUVAI ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deem graças a Deus, o Senhor, porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
Nova Versão Internacional
Deem graças ao Senhor, porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Nova Versão Transformadora
LOUVAI a Jehovah, porque he bom: pois sua benignidade dura para sempre.
1848 - Almeida Antiga
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Almeida Recebida
Louvai ao SENHOR, porque Ele é bom, porque seu amor permanece para sempre.
King James Atualizada
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Basic English Bible
Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
New International Version
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
American Standard Version
Comentários