E, por tua misericórdia, acaba com os meus inimigos e destrói todos os meus adversários, pois eu sou teu servo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, por tua misericórdia, dá cabo dos meus inimigos e destrói todos os que me atribulam a alma, pois eu sou teu servo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E por tua misericórdia desarraiga os meus inimigos, e destrói a todos os que angustiam a minha alma: pois sou teu servo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, por tua misericórdia, desarraiga os meus inimigos e destrói a todos os que angustiam a minha alma, pois sou teu servo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mata os meus inimigos, pois tens amor por mim; acaba com todos os que me perseguem, pois eu sou teu servo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E no teu amor leal, aniquila os meus inimigos; destrói todos os meus adversários, pois sou teu servo.
Nova Versão Internacional
Por teu amor, acaba com meus inimigos e destrói meus adversários, pois sou teu servo.
Nova Versão Transformadora
E, por tua benignidade, desarraiga meus inimigos: e mata a todos os que angustíão minha alma: porque sou teu servo.
1848 - Almeida Antiga
E por tua benignidade extermina os meus inimigos, e destrói todos os meus adversários, pois eu sou teu servo.
Almeida Recebida
por teu amor leal e justo acabarás com meus inimigos e farás perecer todos os meus adversários, pois sou teu servo!
King James Atualizada
And in your mercy put an end to my haters, and send destruction on all those who are against my soul; for I am your servant.
Basic English Bible
In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
New International Version
And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant.
American Standard Version
Comentários