Exodo 17:14

Então o Senhor disse a Moisés: - Escreva isto para memória num livro e repita-o a Josué, porque eu vou apagar totalmente a memória dos amalequitas da face da terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memória num livro e repete-o a Josué; porque eu hei de riscar totalmente a memória de Amaleque de debaixo do céu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memória num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu totalmente hei de riscar a memória de Amaleque de debaixo dos céus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memória num livro e relata-o aos ouvidos de Josué: que eu totalmente hei de riscar a memória de Amaleque de debaixo dos céus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o Senhor Deus disse a Moisés: - Escreva um relatório dessa vitória a fim de que ela seja lembrada. Diga a Josué que eu vou destruir completamente os amalequitas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois o Senhor disse a Moisés: "Escreva isto num rolo, como memorial, e declare a Josué que farei que os amalequitas sejam esquecidos para sempre debaixo do céu".

Nova Versão Internacional

Então o Senhor disse a Moisés: ´Escreva isto em um rolo como lembrança permanente e leia-o em voz alta para Josué: ´Apagarei toda e qualquer recordação de Amaleque de debaixo do céu``.

Nova Versão Transformadora

Então disse Jehovah a Moyses: Escreve isto por memoria em hum livro, e o pôe em ouvidos de Josua; que eu totalmente hei de borrar a memoria de Amalek debaixo do ceo.

1848 - Almeida Antiga

Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memorial num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu hei de riscar totalmente a memória de Amaleque de debaixo do céu.

Almeida Recebida

Então Yahweh ordenou a Moisés: ´Escreve isto para memorial em livro e declara a Josué que hei de extinguir a memória dos amalequitas de debaixo do céu!`

King James Atualizada

And the Lord said to Moses, Make a record of this in a book, so that it may be kept in memory, and say it again in the ears of Joshua: that all memory of Amalek is to be completely uprooted from the earth.

Basic English Bible

Then the Lord said to Moses, "Write this on a scroll as something to be remembered and make sure that Joshua hears it, because I will completely blot out the name of Amalek from under heaven."

New International Version

And Jehovah said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.

American Standard Version

Exodo 17

Com isso, Moisés ordenou a Josué: - Escolha alguns homens e vá lutar contra os amalequitas. Amanhã eu estarei no alto do monte, e o bordão de Deus estará na minha mão.
Josué fez como Moisés lhe havia ordenado e lutou contra os amalequitas. Porém Moisés, Arão e Hur subiram para o alto do monte.
Quando Moisés levantava a mão, Israel vencia; quando, porém, ele abaixava a mão, os amalequitas venciam.
Quando as mãos de Moisés ficaram pesadas, pegaram uma pedra e a puseram por baixo dele, para que Moisés se sentasse. Arão e Hur sustentavam as mãos de Moisés, um, de um lado, e o outro, do outro; assim as mãos dele ficaram firmes até o pôr do sol.
E Josué destruiu os amalequitas a fio de espada.
14
Então o Senhor disse a Moisés: - Escreva isto para memória num livro e repita-o a Josué, porque eu vou apagar totalmente a memória dos amalequitas da face da terra.
E Moisés edificou um altar e lhe deu o nome de O Senhor É Minha Bandeira.
E disse: - Porque o Senhor jurou, haverá guerra do Senhor contra os amalequitas de geração em geração.