Exodo 17:14

Então o Senhor Deus disse a Moisés: - Escreva um relatório dessa vitória a fim de que ela seja lembrada. Diga a Josué que eu vou destruir completamente os amalequitas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memória num livro e repete-o a Josué; porque eu hei de riscar totalmente a memória de Amaleque de debaixo do céu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memória num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu totalmente hei de riscar a memória de Amaleque de debaixo dos céus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memória num livro e relata-o aos ouvidos de Josué: que eu totalmente hei de riscar a memória de Amaleque de debaixo dos céus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o Senhor disse a Moisés: - Escreva isto para memória num livro e repita-o a Josué, porque eu vou apagar totalmente a memória dos amalequitas da face da terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois o Senhor disse a Moisés: "Escreva isto num rolo, como memorial, e declare a Josué que farei que os amalequitas sejam esquecidos para sempre debaixo do céu".

Nova Versão Internacional

Então o Senhor disse a Moisés: ´Escreva isto em um rolo como lembrança permanente e leia-o em voz alta para Josué: ´Apagarei toda e qualquer recordação de Amaleque de debaixo do céu``.

Nova Versão Transformadora

Então disse Jehovah a Moyses: Escreve isto por memoria em hum livro, e o pôe em ouvidos de Josua; que eu totalmente hei de borrar a memoria de Amalek debaixo do ceo.

1848 - Almeida Antiga

Então disse o Senhor a Moisés: Escreve isto para memorial num livro, e relata-o aos ouvidos de Josué; que eu hei de riscar totalmente a memória de Amaleque de debaixo do céu.

Almeida Recebida

Então Yahweh ordenou a Moisés: ´Escreve isto para memorial em livro e declara a Josué que hei de extinguir a memória dos amalequitas de debaixo do céu!`

King James Atualizada

And the Lord said to Moses, Make a record of this in a book, so that it may be kept in memory, and say it again in the ears of Joshua: that all memory of Amalek is to be completely uprooted from the earth.

Basic English Bible

Then the Lord said to Moses, "Write this on a scroll as something to be remembered and make sure that Joshua hears it, because I will completely blot out the name of Amalek from under heaven."

New International Version

And Jehovah said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.

American Standard Version

Exodo 17

Então Moisés deu a Josué a seguinte ordem: - Escolha alguns homens e amanhã cedo vá com eles lutar por nós contra os amalequitas. Eu ficarei no alto do monte, segurando o bastão de Deus.
Josué fez o que Moisés havia ordenado e foi combater os amalequitas. Enquanto isso, Moisés, Arão e Hur subiram até o alto do monte.
Quando Moisés ficava com os braços levantados, os israelitas venciam. Porém, quando ele abaixava os braços, eram os amalequitas que venciam.
Quando os braços de Moisés ficaram cansados, Arão e Hur pegaram uma pedra e a puseram perto dele para que Moisés se sentasse. E os dois, um de cada lado, seguravam os braços de Moisés. Desse modo os seus braços ficaram levantados até o pôr do sol.
E assim Josué derrotou completamente os amalequitas.
14
Então o Senhor Deus disse a Moisés: - Escreva um relatório dessa vitória a fim de que ela seja lembrada. Diga a Josué que eu vou destruir completamente os amalequitas.
Moisés construiu um altar e lhe deu o seguinte nome: ´O Senhor Deus é a minha bandeira.`
Depois disse: - Segurem bem alto a bandeira do Senhor! O Senhor combaterá para sempre os amalequitas!