As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os botões e os braços formarão uma só peça com o candelabro e tudo se fará com um bloco de ouro batido.
King James Atualizada
As suas maçãs e as suas canas serão do mesmo; tudo será duma só peça, obra batida de ouro puro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
New International Version
Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
Nova Versão Internacional
Suas maçãs e suas canas serão do mesmo: tudo será de hum pedaço obra batida de puro ouro.
1848 - Almeida Antiga
As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
American Standard Version
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Basic English Bible
As suas maçãs e as suas canas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
Almeida Recebida
Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
Nova Versão Transformadora
Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários