Exodo 6:12

Moisés, porém, respondeu ao Senhor, dizendo: - Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido; como, pois, me ouvirá Faraó? E não sei falar bem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Moisés, porém, respondeu ao Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido; como, pois, me ouvirá Faraó? E não sei falar bem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Moisés, porém, falou perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel me não têm ouvido; como pois me ouvirá Faraó? Também eu sou incircunciso dos lábios.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Moisés, porém, falou perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel me não têm ouvido; como, pois, me ouvirá Faraó? Também eu sou incircunciso de lábios.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém Moisés respondeu ao Senhor: - Se até os israelitas não querem me dar atenção, o rei também não vai querer. Eu não tenho facilidade para falar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Moisés, porém, disse na presença do Senhor: "Se os israelitas não me dão ouvidos, como me ouvirá o faraó? Ainda mais que não tenho facilidade para falar! "

Nova Versão Internacional

´Mas Senhor!`, retrucou Moisés. ´Os israelitas já não querem me dar ouvidos. Como posso esperar que o faraó me escute? Tenho tanta dificuldade para falar!`

Nova Versão Transformadora

Porem Moyses fallou perante Jehovah, dizendo: Eis que os filhos de Israel me não tem ouvido, como pois Pharaó me ouvirá? tambem eu sou incircunciso de beiços.

1848 - Almeida Antiga

Moisés, porém, respondeu perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido: como, pois, me ouvirá Faraó a mim, que sou incircunciso de lábios?

Almeida Recebida

Moisés, porém, alegou na presença do SENHOR: ´Eis que os próprios filhos de Israel não me têm dado ouvidos, como então me ouvirá o Faraó, rei do Egito? Ainda mais que sou incircunciso de lábios, tenho a língua presa e não me é fácil falar.

King James Atualizada

And Moses, answering the Lord, said, See, the children of Israel will not give ear to me; how then will Pharaoh give ear to me, whose lips are unclean?

Basic English Bible

But Moses said to the Lord, "If the Israelites will not listen to me, why would Pharaoh listen to me, since I speak with faltering lips Hebrew [I am uncircumcised of lips]; also in verse 30?"

New International Version

And Moses spake before Jehovah, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?

American Standard Version

Exodo 6

Eu os tomarei por meu povo e serei o seu Deus; e vocês saberão que eu sou o Senhor, seu Deus, que os tiro dos trabalhos pesados no Egito.
Eu os levarei para a terra que jurei dar a Abraão, a Isaque e a Jacó; darei essa terra a vocês como herança. Eu sou o Senhor.`
Desse modo Moisés falou aos filhos de Israel, mas eles não deram ouvidos a Moisés, por causa da angústia de espírito e da dura escravidão.
O Senhor falou a Moisés, dizendo:
- Vá e diga a Faraó, rei do Egito, que deixe que os filhos de Israel saiam de sua terra.
12
Moisés, porém, respondeu ao Senhor, dizendo: - Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido; como, pois, me ouvirá Faraó? E não sei falar bem.
No entanto, o Senhor falou a Moisés e a Arão e lhes deu uma ordem para os filhos de Israel e para Faraó, rei do Egito: deveriam tirar os filhos de Israel da terra do Egito.
São estes os chefes das famílias: os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi; são estas as famílias de Rúben.
Os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananeia; são estas as famílias de Simeão.
São estes os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete.
Os filhos de Gérson: Libni e Simei, segundo as suas famílias.