O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o zombador não dá ouvidos à repreensão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O FILHO sábio ouve a correção do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O filho sábio ouve a correção do pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
Nova Versão Internacional
O filho sábio aceita a disciplina de seu pai; o zombador se recusa a ouvir a repreensão.
Nova Versão Transformadora
O FILHO sabio ouve a correição do pai: mas o zombador não escuta a reprensão.
1848 - Almeida Antiga
O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
Almeida Recebida
O filho sábio acolhe a orientação do pai, mas o insensato não aceita a repreensão!
King James Atualizada
A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.
Basic English Bible
A wise son heeds his father's instruction, but a mocker does not respond to rebukes.
New International Version
A wise son [heareth] his father's instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
American Standard Version
Comentários