Jeremias 3:5

Conservarás para sempre a tua ira? Ou a reterás até o fim?` Sim, isso é o que você diz, mas comete maldade até não poder mais.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Conservarás para sempre a tua ira? Ou a reterás até ao fim? Sim, assim me falas, mas cometes maldade a mais não poder.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Conservará ele para sempre a sua ira? ou a guardará continuamente? Eis que tens dito e feito cousas más, e nelas permaneces.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Conservará ele para sempre a sua ira? Ou a guardará continuamente? Eis que tens dito e feito coisas más e nelas permaneces.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu não ficarás com raiva de mim para sempre.` Povo de Israel, foi isso o que você disse, mas continuou fazendo todo mal que podia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

ficarás irado para sempre? Teu ressentimento permanecerá até o fim? ` É assim que você fala, mas faz todo o mal que pode. "

Nova Versão Internacional

Certamente não ficarás irado para sempre! Certamente te esquecerás do que aconteceu!`. Você fala desse modo, mas continua a praticar todo o mal possível.`

Nova Versão Transformadora

Porventura reterá a ira para sempre? ou o guardará continuamente? eis que falias e fazes as ditas maldades, e prevaleces.

1848 - Almeida Antiga

Reterá ele para sempre a sua ira? Ou indignar-se-á continuamente? Eis que assim tens dito; porém tens feito todo o mal que pudeste.

Almeida Recebida

ficarás, pois, irado contra mim para sempre? Guardarás este ressentimento até o fim?` Falaste deste modo, contudo segues cometendo todo o mal de tuas paixões e desejos!`

King James Atualizada

Will he be angry for ever? will he keep his wrath to the end? These things you have said, and have done evil and have had your way.

Basic English Bible

will you always be angry? Will your wrath continue forever?' This is how you talk, but you do all the evil you can."

New International Version

Will he retain [his anger] for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and hast had thy way.

American Standard Version

Jeremias 3

´Se um homem repudiar a sua mulher, e ela o deixar e se tornar esposa de outro homem, será que o primeiro marido poderá voltar para ela? Não seria aquela terra totalmente contaminada por causa disso? Ora, você se prostituiu com muitos amantes e ainda assim quer voltar para mim!` - diz o Senhor.
´Levante os olhos aos lugares altos e veja: onde você não se prostituiu? Na beira dos caminhos você se assentava à espera deles como o árabe se assenta no deserto. E assim você contaminou a terra com a sua prostituição e com a sua maldade.
É por isso que não tem chovido, e a chuva fora de época não veio. Mas você tem a fronte de prostituta e não quer se envergonhar.
Não é fato que agora mesmo você me invoca, dizendo: ´Meu pai, tu és meu amigo desde a minha mocidade.
05
Conservarás para sempre a tua ira? Ou a reterás até o fim?` Sim, isso é o que você diz, mas comete maldade até não poder mais.`
Nos dias do rei Josias, o Senhor me disse: - Você viu o que fez a rebelde Israel? Foi a todos os montes altos e ficou debaixo de todas as árvores frondosas para entregar-se à prostituição.
E, depois de ela ter feito tudo isso, eu pensei que ela voltaria para mim, mas não voltou. E a sua traiçoeira irmã Judá viu isso.
Quando, por causa de tudo isso, por ter ela cometido adultério, eu despedi a rebelde Israel e lhe dei carta de divórcio, vi que a irmã dela, a traiçoeira Judá, não ficou com medo, mas também ela foi e se entregou à prostituição.
E aconteceu que, pela facilidade com que se entregou à prostituição, ela contaminou a terra; porque adulterou, adorando pedras e árvores.
Apesar de tudo isso, a irmã dela, a traiçoeira Judá, não voltou para mim de todo o coração, mas fingidamente, diz o Senhor.