Ezequiel 21:7

Quando perguntarem: ´Por que você está gemendo?`, responda: ´Por causa das notícias que estão chegando.` Todo coração se derreterá, todas as mãos desfalecerão, todo espírito ficará angustiado e todos os joelhos se desfarão em água. Eis que virá, e se cumprirá, diz o Senhor Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando te perguntarem: Por que suspiras tu? Então, dirás: Por causa das novas. Quando elas vêm, todo coração desmaia, todas as mãos se afrouxam, todo espírito se angustia, e todos os joelhos se desfazem em água; eis que elas vêm e se cumprirão, diz o Senhor Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E será que, quando eles te disserem: Por que suspiras tu? dirás: Por causa das novas, porque vêm; e todo o coração desmaiará, e todas as mãos se enfraquecerão, e todo o espírito se angustiará, e todos os joelhos se desfarão em águas; eis que vêm, e se realizarão, diz o Senhor Jeová.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E será que, quando eles te disserem: Por que suspiras tu?, dirás: Por causa das novas, porque vêm; e todo coração desmaiará, e todas as mãos se enfraquecerão, e todo espírito se angustiará, e todos os joelhos se desfarão em água; eis que vêm e se realizarão, diz o Senhor Jeová.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando perguntarem por que você está gemendo, responda que é por causa daquilo que vai acontecer. Diga que eles perderão a coragem. Os corações deles ficarão cheios de medo, os braços ficarão moles e os joelhos tremerão. O tempo chegou; já está aqui. Eu, o Senhor Deus, estou falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E, quando lhe perguntarem: ´Por que você está gemendo? `, você dirá: ´Por causa das notícias que estão vindo. Todo coração se derreterá, e toda mão penderá frouxa; todo espírito desmaiará, e todo joelho se tornará como água, de tão fraco`. E vem chegando! Sem nenhuma dúvida vai acontecer; palavra do Soberano Senhor".

Nova Versão Internacional

Quando lhe perguntarem por que você está gemendo, diga-lhes: ´Estou gemendo por causa da notícia que recebi. Quando ela se realizar, até mesmo o coração mais valente se derreterá de medo; toda a força desaparecerá. Todo espírito se angustiará; joelhos fortes se tornarão frouxos como água. E o Senhor Soberano diz: Ela está vindo! Está a caminho!``.

Nova Versão Transformadora

E será, dizendo te elles, porque tu suspiras? que dirás, pela fama, porque já vem; e todo coração desmaiará, e todas mãos se enfraqueçerão, e todo espirito se angustiará, e todos juelhos se desfarão em aguas; eis que já vem, e se fará, diz o Senhor Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

E será que, quando eles te disserem: Por que suspiras tu dirás: por causa das novas, porque vêm; e todo coração desmaiará, e todas as mãos se enfraquecerão, e todo espírito se angustiará, e todos os joelhos se desfarão em águas; eis que vêm, e se realizarão, diz o Senhor Deus.

Almeida Recebida

E quando lhe indagarem: ´Por que te lamentas com tamanha comoção?` Responderás: Ah, meu povo! É por causa das terríveis notícias que chegaram ao meu conhecimento: Eis que todo coração se derreterá de pavor e aflição; assim como toda mão perderá a força, e todo o espírito desmaiará de angústia; todo o joelho se tornará como água, incapaz de sustentar o corpo. Eis, portanto, que a destruição vem chegando! Não há a menor dúvida sobre o horror que se aproxima a galope! Palavra do Soberano, Yahweh, o SENHOR.

King James Atualizada

And when they say to you, Why are you making sounds of grief? then say, Because of the news, for it is coming: and every heart will become soft, and all hands will be feeble, and every spirit will be burning low, and all knees will be turned to water: see, it is coming and it will be done, says the Lord.

Basic English Bible

And when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every leg will be wet with urine.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord."

New International Version

And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah.

American Standard Version

Ezequiel 21

- Filho do homem, vire o seu rosto contra Jerusalém, fale contra os santuários e profetize contra a terra de Israel.
Diga à terra de Israel: Assim diz o Senhor: ´Eis que estou contra você. Vou tirar a minha espada da bainha, e eliminarei do seu meio tanto o justo como o ímpio.
Visto que eliminarei do seu meio o justo e o ímpio, a minha espada sairá da bainha contra todos, desde o Sul até o Norte.
Todos saberão que eu, o Senhor, tirei a minha espada da bainha e que não a porei de volta.`
- Você, filho do homem, comece a gemer. Na presença deles, fique gemendo de coração quebrantado e com amargura.
07
Quando perguntarem: ´Por que você está gemendo?`, responda: ´Por causa das notícias que estão chegando.` Todo coração se derreterá, todas as mãos desfalecerão, todo espírito ficará angustiado e todos os joelhos se desfarão em água. Eis que virá, e se cumprirá, diz o Senhor Deus.
A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
- Filho do homem, profetize e diga: Assim diz o Senhor: ´A espada, a espada está afiada e polida;
afiada para a matança, polida para reluzir como relâmpago. Israel diz: ´Vamos nos alegrar! O cetro do meu filho despreza qualquer outra madeira.`
Mas Deus responde: ´A espada foi entregue para ser polida, para ser manejada; está afiada e polida, para ser posta na mão do matador.
Grite e lamente, filho do homem, porque a espada será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes, juntamente com o meu povo, estão entregues à espada; portanto, bata no peito em sinal de tristeza.