Ezequiel 27:32

Em seu pranto, farão uma lamentação sobre você, dizendo: ´Quem era como Tiro, que agora está reduzida ao silêncio no meio do mar?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Levantarão lamentações sobre ti no seu pranto, lamentarão sobre ti, dizendo: Quem foi como Tiro, como a que está reduzida ao silêncio no meio do mar?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E levantarão uma lamentação sobre ti no seu pranto, e lamentarão sobre ti, dizendo: Quem foi como Tiro, como a que está reduzida ao silêncio no meio do mar?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E levantarão uma lamentação sobre ti no seu pranto e lamentarão sobre ti, dizendo: Quem foi como Tiro, como a que está reduzida ao silêncio no meio do mar?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles cantam para você esta canção triste: ´Quem pode se comparar com Tiro, que agora está em silêncio no meio do mar?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando estiverem gritando e pranteando por você, erguerão este lamento a seu respeito: "Quem chegou a ser silenciada como Tiro, cercada pelo mar? "

Nova Versão Internacional

Enquanto lamentam e choram por você, entoam este triste cântico fúnebre: ´Acaso houve alguma cidade como Tiro, que agora está em silêncio no fundo do mar?

Nova Versão Transformadora

E levantarão lamentação sobre ti em seu pranto, e lamentarão sobre ti, dizendo, quem foi como Tyro? como a destruida no meio do mar!

1848 - Almeida Antiga

No seu pranto farão uma lamentação sobre ti, na qual dirão: Quem foi como Tiro, como a que está reduzida ao silêncio no meio do mar?

Almeida Recebida

Sendo assim, quando estiverem gritando desesperados e pranteando por ti, erguerão este clamor de lamento a teu respeito: ´Quem em toda a terra chegou a ser reduzida a tal silêncio como Tiro, a bela cidade incrustada no coração dos mares?`

King James Atualizada

And in their weeping they will make a song of grief for you, sorrowing over you and saying, Who is like Tyre, who has come to an end in the deep sea?

Basic English Bible

As they wail and mourn over you, they will take up a lament concerning you: "Who was ever silenced like Tyre, surrounded by the sea?"

New International Version

And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, [saying], Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea?

American Standard Version

Ezequiel 27

As suas riquezas, as suas mercadorias, os seus bens, os seus marinheiros, os seus pilotos, os encarregados de reparar as brechas, os seus comerciantes e todos os soldados que estão dentro de você, juntamente com toda a multidão do povo que está dentro de você, se afundarão no coração dos mares no dia da sua ruína, ó Tiro.
Ao estrondo da gritaria dos seus pilotos, as praias tremerão.
Todos os remadores, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios e pararão em terra.
Farão ouvir a sua voz por causa de você e gritarão amargamente; lançarão pó sobre a cabeça e rolarão na cinza.
Raparão a cabeça por sua causa, vestirão roupa feita de pano de saco e chorarão por você com amargura de alma e com amarga lamentação.
32
Em seu pranto, farão uma lamentação sobre você, dizendo: ´Quem era como Tiro, que agora está reduzida ao silêncio no meio do mar?
Quando as suas mercadorias eram exportadas pelos mares, você satisfez muitos povos; com as suas muitas riquezas e suas mercadorias você enriqueceu os reis da terra.
Agora você foi destroçada nos mares, nas profundezas das águas; se afundaram as suas mercadorias e toda a multidão que estava dentro de você.``
´Todos os moradores das ilhas se espantam por causa de você; os seus reis estão apavorados e trazem o medo estampado no rosto.
Os mercadores entre os povos zombam de você; você se tornou objeto de espanto e deixará de existir para sempre.`