Assim, executarei juízo no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim, executarei juízo no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim castigarei o Egito, e aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim eu trarei castigo ao Egito, e todos ali saberão que eu sou o Senhor. ` "
Nova Versão Internacional
Assim, trarei grande castigo sobre o Egito, e eles saberão que eu sou o Senhor`.
Nova Versão Transformadora
Assim executarei juizos em Egypto,e saberão que eu sou Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
Almeida Recebida
Assim Eu expressarei o meu juízo e castigarei o Egito, e todos ali saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR`.
King James Atualizada
And I will send my punishments on Egypt: and they will be certain that I am the Lord.
Basic English Bible
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the Lord.'"
New International Version
Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
American Standard Version
Comentários