´Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles foram infiéis a mim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas eles traspassaram o concerto, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas eles traspassaram o concerto, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Mas na cidade de Adã o meu povo quebrou a aliança que fiz com ele e ali foi infiel a mim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Na cidade de Adão, eles quebraram a aliança, e me foram infiéis.
Nova Versão Internacional
Como Adão, porém, vocês quebraram minha aliança e traíram minha confiança.
Nova Versão Transformadora
Porem elles traspassárão o concerto como Adam: ali tratarão aleivosamente contra mim.
1848 - Almeida Antiga
Eles, porém, como Adão, transgrediram a aliança; ali eles se portaram traiçoeiramente contra mim.
Almeida Recebida
Porém, na cidade de ´Adâm, Adão, à exemplo da humanidade, eles quebraram a Aliança, e me foram infiéis.
King James Atualizada
But like a man, they have gone against the agreement; there they were false to me.
Basic English Bible
As at Adam,
Or [Like Adam]; or [Like human beings] they have broken the covenant; they were unfaithful to me there.New International Version
But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
American Standard Version
Comentários