Se não for resgatado por nenhum desses meios, sairá no Ano do Jubileu, ele e seus filhos com ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se não for resgatado por nenhuma dessas formas, será no ano do jubileu que sairá livre, tanto ele como seus filhos com ele.
King James Atualizada
E, se desta sorte se não resgatar, sairá no ano do jubileu, ele e seus filhos com ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"'Even if someone is not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee,
New International Version
"Se não for resgatado por nenhuma dessas maneiras, ele e os seus filhos estarão livres no ano do jubileu,
Nova Versão Internacional
E se com isto se não resgatar, sahirá no anno do jubileo, elle e seus filhos com elle.
1848 - Almeida Antiga
Se desta sorte se não resgatar, sairá no Ano do Jubileu, ele e seus filhos com ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And if he be not redeemed by these [means], then he shall go out in the year of jubilee, he, and his children with him.
American Standard Version
E, se desta sorte se não resgatar, sairá no Ano do Jubileu, ele e seus filhos com ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And if he is not made free in this way, he will go out in the year of Jubilee, he and his children with him.
Basic English Bible
E, se não for remido por nenhum desses meios, sairá livre no ano do jubileu, e com ele seus filhos.
Almeida Recebida
Se algum israelita não tiver sido comprado de volta, será liberto quando chegar o Ano do Jubileu, ele e seus filhos,
Nova Versão Transformadora
E, se o homem não for libertado por nenhum desses modos, então no seguinte Ano da Libertação ele e os seus filhos ficarão livres.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários