´Ouvi a zombaria de Moabe e as palavras injuriosas dos filhos de Amom, que zombaram do meu povo e se gabaram contra o seu território.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ouvi o escárnio de Moabe e as injuriosas palavras dos filhos de Amom, com que escarneceram do meu povo e se gabaram contra o seu território.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu ouvi o escárnio de Moabe, e as injuriosas palavras dos filhos de Amom, com que escarneceram do meu povo, e se engrandeceram contra o seu termo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu ouvi o escárnio de Moabe e as injuriosas palavras dos filhos de Amom, com que escarneceram do meu povo e se engrandeceram contra o seu termo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor Todo-Poderoso diz: - Ouvi os moabitas e os amonitas zombarem do meu povo e o insultarem. Eles se gabaram de que iam conquistar a sua terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Ouvi os insultos de Moabe e as zombarias dos amonitas, que insultaram o meu povo e fizeram ameaças contra o seu território.
Nova Versão Internacional
´Ouvi a zombaria dos moabitas e os insultos dos amonitas, que riem de meu povo e invadem suas fronteiras.
Nova Versão Transformadora
Eu ouvi o escarnio de Moab, e as injuriosas palavras dos filhos de Ammon, com que escarnecérão de meu povo, e se engrandecerão contra seu termo.
1848 - Almeida Antiga
Eu ouvi o escárnio de Moabe, e os ultrajes dos filhos de Amom, com que escarneceram do meu povo, e se engrandeceram contra o seu termo.
Almeida Recebida
Eis que os insultos de Moabe e as zombarias dos amonitas, que insultaram o meu povo e levantaram ameaças perversas contra o seu território, chegaram aos meus ouvidos!
King James Atualizada
My ears have been open to the bitter words of Moab and the words of shame of the children of Ammon, which they have said against my people, lifting themselves up against the limit of their land.
Basic English Bible
?Moab and Ammon?
"I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.New International Version
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
American Standard Version
Comentários