Numeros 12:6

Então o Senhor disse: - Ouçam, agora, as minhas palavras: se entre vocês há um profeta, eu, o Senhor, em visão me faço conhecer a ele ou falo com ele em sonhos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então disse Yahweh: ´Ouvi, pois, as minhas palavras: Quando há entre vós profetas, Eu, o Eterno, me faço conhecer a eles por meio de visões, e falo com eles em sonhos.

King James Atualizada

E disse: Ouvi agora as minhas palavras; se entre vós houver profeta, eu, o Senhor, em visão a ele me farei conhecer, ou em sonhos falarei com ele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

he said, "Listen to my words: "When there is a prophet among you, I, the Lord, reveal myself to them in visions, I speak to them in dreams.

New International Version

e ele disse: "Ouçam as minhas palavras: Quando entre vocês há um profeta do Senhor, a ele me revelo em visões, em sonhos falo com ele.

Nova Versão Internacional

E disse: ouvi agora minhas palavras; se entre vós houver Propheta, Eu Jehovah em visão me lhe notificarei, ou em sonhos fallarei com elle.

1848 - Almeida Antiga

Então, disse: Ouvi, agora, as minhas palavras; se entre vós há profeta, eu, o Senhor, em visão a ele, me faço conhecer ou falo com ele em sonhos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.

American Standard Version

E disse: Ouvi agora as minhas palavras; se entre vós houver profeta, eu, o Senhor, em visão a ele me farei conhecer ou em sonhos falarei com ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And he said, Now give ear to my words: if there is a prophet among you I will give him knowledge of myself in a vision and will let my words come to him in a dream.

Basic English Bible

Então disse: Ouvi agora as minhas palavras: se entre vós houver profeta, eu, o Senhor, a ele me farei conhecer em visão, em sonhos falarei com ele.

Almeida Recebida

e o Senhor lhes disse: ´Ouçam o que vou dizer: ´Se houver profeta entre vocês, eu, o Senhor, me revelarei em visões; falarei com ele em sonhos.

Nova Versão Transformadora

Deus disse: - Agora escutem o que vou dizer. Quando há profetas entre vocês, eu apareço a eles em visões e falo com eles em sonhos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Numeros 12

Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher cuxita que este havia tomado; pois ele tinha tomado uma mulher cuxita.
E disseram: - Será que o Senhor falou somente por meio de Moisés? Será que não falou também por meio de nós? E o Senhor ouviu o que eles disseram.
Moisés era um homem muito manso, mais do que qualquer outro sobre a terra.
Imediatamente o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Miriã: - Vocês três, dirijam-se à tenda do encontro. E os três foram até lá.
Então o Senhor desceu na coluna de nuvem e se pôs à porta da tenda. Depois, chamou Arão e Miriã, e eles se apresentaram.
06
Então o Senhor disse: - Ouçam, agora, as minhas palavras: se entre vocês há um profeta, eu, o Senhor, em visão me faço conhecer a ele ou falo com ele em sonhos.
Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
Falo com ele face a face, claramente e não por enigmas; pois ele vê a forma do Senhor. Como, pois, vocês não tiveram medo de falar contra o meu servo, contra Moisés?
E a ira do Senhor se acendeu contra eles; e ele se retirou.
Quando a nuvem se afastou de sobre a tenda, eis que Miriã estava leprosa, branca como a neve. Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava coberta de lepra.
E Arão disse a Moisés: - Ah! Meu senhor, não ponha sobre nós este pecado, porque agimos de forma tola e pecamos.