Também o que queimou a novilha lavará as suas roupas com água e em água banhará o seu corpo, e ficará impuro até a tarde.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Da mesma maneira, aquele que queimou a novilha lavará suas vestes, banhará seu corpo com água e será considerado impuro até a tarde.
King James Atualizada
Também o que a queimou lavará os seus vestidos com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening.
New International Version
Aquele que queimar a novilha também lavará as suas roupas e se banhará com água, e também estará impuro até o cair da tarde.
Nova Versão Internacional
Tambem o que a queimou, lavará seus vestidos com agua, e em agua banhará sua carne, e immundo será até a tarde.
1848 - Almeida Antiga
Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará o seu corpo, e imundo será até à tarde.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
American Standard Version
Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And he who does the burning is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.
Basic English Bible
Também o que a tiver queimado lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água, e será imundo até a tarde.
Almeida Recebida
O homem que queimar a novilha também lavará suas roupas e se banhará com água, e também ficará impuro até o entardecer.
Nova Versão Transformadora
Aquele que queimar a novilha também lavará a roupa que estiver vestindo e tomará um banho, mas ficará impuro até o pôr do sol.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários