Aquele que queimar a novilha também lavará a roupa que estiver vestindo e tomará um banho, mas ficará impuro até o pôr do sol.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará o seu corpo, e imundo será até à tarde.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também o que a queimou lavará os seus vestidos com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também o que queimou a novilha lavará as suas roupas com água e em água banhará o seu corpo, e ficará impuro até a tarde.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aquele que queimar a novilha também lavará as suas roupas e se banhará com água, e também estará impuro até o cair da tarde.
Nova Versão Internacional
O homem que queimar a novilha também lavará suas roupas e se banhará com água, e também ficará impuro até o entardecer.
Nova Versão Transformadora
Tambem o que a queimou, lavará seus vestidos com agua, e em agua banhará sua carne, e immundo será até a tarde.
1848 - Almeida Antiga
Também o que a tiver queimado lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água, e será imundo até a tarde.
Almeida Recebida
Da mesma maneira, aquele que queimou a novilha lavará suas vestes, banhará seu corpo com água e será considerado impuro até a tarde.
King James Atualizada
And he who does the burning is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.
Basic English Bible
The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening.
New International Version
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
American Standard Version
Comentários