Lucas 23:21

Eles, porém, gritavam mais ainda: - Crucifique! Crucifique-o!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

but they shouted, saying, Crucify, crucify him.

American Standard Version

But crying out they said, To the cross with him!

Basic English Bible

Eles, porém, bradavam, dizendo: Crucifica-o! Crucifica-o!

Almeida Recebida

Eles, porém, mais gritavam: Crucifica-o! Crucifica-o!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eles, porém, continuaram gritando: ´Crucifique-o! Crucifique-o!`.

Nova Versão Transformadora

Mas eles gritavam mais ainda: - Crucifica! Crucifica!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas eles clamavam em contrário, dizendo: Crucifica-o! Crucifica-o!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

But they kept shouting, "Crucify him! Crucify him!"

New International Version

Eles, entretanto, gritavam ainda mais: ´Crucifica-o! Crucifica-o!`

King James Atualizada

Mas eles continuaram gritando: "Crucifica-o! Crucifica-o! "

Nova Versão Internacional

Mas eles clamavam em contrário, dizendo: Crucifica-o crucifica-o

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas elles clamavão em contra, dizendo: crucifica-o, crucifica-o.

1848 - Almeida Antiga

Lucas 23

Portanto, após castigá-lo, ordenarei que seja solto.
[E ele era obrigado a soltar-lhes um detento por ocasião da festa.]
Toda a multidão, porém, gritava: - Fora com este! Solte-nos Barrabás!
Barrabás estava preso por causa de uma revolta na cidade e também por homicídio.
Pilatos, querendo soltar Jesus, falou outra vez ao povo.
21
Eles, porém, gritavam mais ainda: - Crucifique! Crucifique-o!
Então, pela terceira vez, Pilatos lhes perguntou: - Que mal fez este? De fato, não achei nada contra ele para condená-lo à morte. Portanto, depois de o castigar, mandarei soltá-lo.
Mas eles insistiam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado. E o clamor deles prevaleceu.
Então Pilatos decidiu atender-lhes o pedido.
Soltou aquele que estava encarcerado por causa da revolta e do homicídio, a quem eles pediam; e, quanto a Jesus, entregou-o à vontade deles.
E, enquanto o conduziam, eles agarraram um cireneu, chamado Simão, que vinha do campo, e puseram-lhe a cruz sobre os ombros, para que a levasse após Jesus.