I Corintios 15:46

O que vem primeiro não é o espiritual, e sim o natural; depois vem o espiritual.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.

American Standard Version

Mas não é primeiro o espiritual, e sim o natural; depois o espiritual.

Almeida Recebida

Mas não é primeiro o espiritual, e sim o natural; depois, o espiritual.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

But that which is natural comes before that which is of the spirit.

Basic English Bible

Não é o espiritual que vem primeiro, mas sim o material; depois é que vem o espiritual.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Primeiro vem o corpo natural, depois o corpo espiritual.

Nova Versão Transformadora

Mas não é primeiro o espiritual, senão o animal; depois, o espiritual.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.

New International Version

Assim, não foi o espiritual que veio primeiramente, mas sim o natural; depois dele então, chegou o espiritual.

King James Atualizada

Não foi o espiritual que veio antes, mas o natural; depois dele, o espiritual.

Nova Versão Internacional

Mas não é primeiro o espiritual, senão o animal; depois o espiritual.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas não he primeiro o espiritual, senão o animal, depois o espiritual.

1848 - Almeida Antiga

I Corintios 15

Uma é a glória do sol; outra, a glória da lua; e outra, a das estrelas. Porque até entre estrela e estrela há diferenças de glória.
Pois assim também é a ressurreição dos mortos. Semeia-se o corpo na corrupção, ressuscita na incorrupção. Semeia-se em desonra, ressuscita em glória.
Semeia-se em fraqueza, ressuscita em poder.
Semeia-se corpo natural, ressuscita corpo espiritual. Se há corpo natural, há também corpo espiritual.
Pois assim está escrito: ´O primeiro homem, Adão, se tornou um ser vivente.` Mas o último Adão é espírito vivificante.
46
O que vem primeiro não é o espiritual, e sim o natural; depois vem o espiritual.
O primeiro homem, formado do pó da terra, é terreno; o segundo homem é do céu.
Como foi o homem terreno, assim também são os demais que são feitos do pó da terra; e, como é o homem celestial, assim também são os celestiais.
E, assim como trouxemos a imagem do homem terreno, traremos também a imagem do homem celestial.
Com isto quero dizer, irmãos, que a carne e o sangue não podem herdar o Reino de Deus, nem a corrupção herdar a incorrupção.
Eis que vou lhes revelar um mistério: nem todos dormiremos, mas todos seremos transformados