Juizes 12:3

Quando vi que vocês não iam me livrar, arrisquei a minha vida e fui lutar contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou nas minhas mãos. Então por que vocês estão vindo hoje para lutar contra mim?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e passei contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou nas minhas mãos; por que, pois, subistes, hoje, contra mim, para me combaterdes?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, vendo eu que me não livráveis, pus a minha alma na minha mão, e passei aos filhos de Amom, e o Senhor mos entregou nas mãos: por que pois subistes vós hoje contra mim, para combater contra mim?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, vendo eu que me não livráveis, pus a minha alma na minha mão e passei aos filhos de Amom, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje contra mim, para combater contra mim?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando vi que vocês não iam me ajudar, arrisquei a vida e fui combater contra eles. E o Senhor Deus me deu a vitória. Então por que é que vocês vêm agora lutar contra mim?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando vi que vocês não ajudariam, arrisquei a vida e fui lutar contra os amonitas, e o Senhor me deu a vitória sobre eles. E, por que vocês vieram para cá hoje? Para lutar contra mim? "

Nova Versão Internacional

Por isso, quando vi que vocês não viriam, arrisquei a vida e saí para a batalha sem vocês, e o Senhor entregou os amonitas em minhas mãos. Por que agora vocês vêm lutar contra mim?`.

Nova Versão Transformadora

E vendo eu, que me não livraveis, pus minha alma em minha palma, e passei aos filhos de Ammon, e Jehovah os deu em minha mão: porque pois subistes a mim o dia de hoje, para combater contra mim?

1848 - Almeida Antiga

Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e fui de encontro aos amonitas, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje para combater contra mim?

Almeida Recebida

Quando cheguei à conclusão de que ninguém de vós viria nos ajudar, arrisquei a minha própria vida e marchei contra os amonitas e o SENHOR os entregou nas minhas mãos. Então, em verdade, por qual motivo vos levantais hoje contra mim para me atacardes?`

King James Atualizada

So when I saw that there was no help to be had from you, I put my life in my hand and went over against the children of Ammon, and the Lord gave them into my hands: why then have you come up to me this day to make war on me?

Basic English Bible

When I saw that you wouldn't help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the Lord gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?"

New International Version

And when I saw that ye saved me not, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Jehovah delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me?

American Standard Version

Juizes 12

Então os homens de Efraim foram convocados, passaram para Zafom e disseram a Jefté: - Por que você foi lutar contra os filhos de Amom e não nos chamou para ir com você? Por causa disso vamos queimar a sua casa com você dentro dela.
Mas Jefté respondeu: - Eu e o meu povo tivemos uma grande discussão com os filhos de Amom. Chamei vocês, mas vocês não me livraram das mãos deles.
03
Quando vi que vocês não iam me livrar, arrisquei a minha vida e fui lutar contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou nas minhas mãos. Então por que vocês estão vindo hoje para lutar contra mim?
E Jefté reuniu todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os homens de Gileade derrotaram os efraimitas, porque estes tinham dito: ´Vocês, gileaditas, que moram no meio de Efraim e Manassés, são desertores de Efraim.`
Porém os gileaditas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim. E, quando algum fugitivo de Efraim dizia: ´Quero passar`, os homens de Gileade lhe perguntavam: ´Você é efraimita?` Se respondesse que não,
os homens de Gileade lhe diziam: ´Então diga ´Xibolete`.` Se ele dizia ´Sibolete`, não podendo pronunciar corretamente a palavra, eles o agarravam e matavam nos vaus do Jordão. Assim naquele tempo foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.
Jefté, o gileadita, julgou Israel durante seis anos. Ele morreu e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
Depois de Jefté, quem julgou Israel foi Ibsã, que era de Belém.