Cercaram os filhos de Benjamim e os perseguiram; e, onde repousavam, ali os alcançavam, até diante de Gibeá, para o nascente do sol.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Cercaram a Benjamim, seguiram-no e, onde repousava, ali o alcançavam, até diante de Gibeá, para o nascente do sol.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E cercaram a Benjamim, e o seguiram, e à vontade o pisaram, até diante de Gibeá, para o nascente do sol.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E cercaram a Benjamim, e o seguiram, e à vontade o pisaram, até diante de Gibeá, para o nascente do sol.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os israelitas cercaram os inimigos, e os perseguiram sem parar até um lugar a leste de Gibeá, e os iam matando pelo caminho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cercaram os benjamitas e os perseguiram, e facilmente os alcançaram nas proximidades de Gibeá, no lado leste.
Nova Versão Internacional
Os israelitas cercaram os homens de Benjamim e os perseguiram até os alcançarem no local de descanso, a leste de Gibeá.
Nova Versão Transformadora
E cercárão a Benjamin, e o seguirão, e á vontade o pisárão: até diante de Gibea, ao nascente do sol.
1848 - Almeida Antiga
Cercaram os benjamitas e os perseguiram, pisando-os desde Noá até a altura de Gibeá para o nascente do sol.
Almeida Recebida
Eles cercaram os soldados de Benjamim, perseguiram-nos sem tréguas e os aniquilaram até perto de Gibeá, no lado leste, do nascente do sol.
King James Atualizada
And crushing Benjamin down, they went after them, driving them from Nohah as far as the east side of Gibeah.
Basic English Bible
They surrounded the Benjamites, chased them and easily
The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. overran them in the vicinity of Gibeah on the east.New International Version
They inclosed the Benjamites round about, [and] chased them, [and] trod them down at [their] resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.
American Standard Version
Comentários