I Samuel 13:15

Então Samuel se levantou e foi de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que estava com ele: eram cerca de seiscentos homens.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Logo, Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então se levantou Samuel, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim: e Saul contou o povo que achou com ele, uns seiscentos varões.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim; e Saul contou o povo que achou com ele, uns seiscentos varões.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aí Samuel saiu de Gilgal e foi embora. Saul, acompanhado pelo resto do povo, também deixou Gilgal e foi para junto dos seus soldados, em Gibeá, no território da tribo de Benjamim. Então ele fez uma contagem dos seus soldados: eram mais ou menos seiscentos homens.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Samuel partiu de Gilgal e foi a Gibeá de Benjamim, e Saul contou soldados que estavam com ele. Eram cerca de seiscentos.

Nova Versão Internacional

Então Samuel partiu de Gilgal e subiu para Gibeá, na terra de Benjamim. Quando Saul contou os soldados que ainda estavam com ele, viu que havia cerca de seiscentos homens.

Nova Versão Transformadora

Então Samuel se levantou, e subio de Gilgal a Gibea de Benjamin: e Saul contou ao povo, que se achou com elle, quasi seis centos varoes.

1848 - Almeida Antiga

Então Samuel se levantou, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.

Almeida Recebida

Samuel levantou-se e partiu para Guilgal, a fim de seguir o seu caminho. O que restava do povo subiu atrás de Saul ao encontro dos guerreiros e foi de Guilgal a Gibeá de Benjamim, e Saul contou os soldados que permaneceram com ele e tropa era formada por cerca de seiscentos homens.

King James Atualizada

Then Samuel went up from Gilgal and the rest of the people went up after Saul against the men of war, and they came from Gilgal to Gibeah in the land of Benjamin: and Saul took the number of the people who were with him, about six hundred men.

Basic English Bible

Then Samuel left Gilgal Hebrew; Septuagint [Gilgal and went his way; the rest of the people went after Saul to meet the army, and they went out of Gilgal] and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.

New International Version

And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.

American Standard Version

I Samuel 13

Mal tinha ele acabado de oferecer o holocausto, eis que chegou Samuel. Saul saiu ao encontro dele, para o saudar.
Samuel perguntou: - O que foi que você fez? Saul respondeu: - Vendo que o povo ia se espalhando daqui, e que você não vinha no prazo combinado, e que os filisteus já tinham se ajuntado em Micmás,
eu disse comigo: ´Agora os filisteus virão contra mim em Gilgal, e ainda não busquei a face do Senhor.` Assim, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
Então Samuel disse a Saul: - Você cometeu uma loucura, não guardando o mandamento que o Senhor, seu Deus, lhe ordenou. Pois o Senhor teria confirmado para sempre o seu reinado sobre Israel.
Mas agora o seu reinado não subsistirá. O Senhor buscou para si um homem segundo o seu coração e já lhe ordenou que seja príncipe sobre o seu povo, porque você não guardou o que o Senhor lhe ordenou.
15
Então Samuel se levantou e foi de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que estava com ele: eram cerca de seiscentos homens.
Saul, o seu filho Jônatas e o povo que estava com eles ficaram em Geba de Benjamim, enquanto os filisteus estavam acampados em Micmás.
Os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três tropas. Uma delas tomou o caminho de Ofra à terra de Sual;
a outra tomou o caminho de Bete-Horom; e a terceira, o caminho de onde se avista o vale de Zeboim, na direção do deserto.
Ora, em toda a terra de Israel não havia um único ferreiro, porque os filisteus tinham dito: ´Para que os hebreus não façam espadas, nem lanças.`
Por isso todo o Israel tinha de ir aos filisteus para amolar as lâminas dos arados, as enxadas, os machados e as foices.