I Samuel 16:13

Samuel pegou o chifre do azeite e ungiu Davi no meio de seus irmãos. E, daquele dia em diante, o Espírito do Senhor se apossou de Davi. Então Samuel se levantou e foi para Ramá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tomou Samuel o chifre do azeite e o ungiu no meio de seus irmãos; e, daquele dia em diante, o Espírito do Senhor se apossou de Davi. Então, Samuel se levantou e foi para Ramá.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então Samuel tomou o vaso do azeite, e ungiu-o no meio dos seus irmãos: e desde aquele dia em diante o espírito do Senhor se apoderou de Davi: então Samuel se levantou, e se tornou a Ramá.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, Samuel tomou o vaso do azeite e ungiu-o no meio dos seus irmãos; e, desde aquele dia em diante, o Espírito do Senhor se apoderou de Davi. Então, Samuel se levantou e se tornou a Ramá.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Samuel pegou o chifre cheio de azeite e ungiu Davi na frente dos seus irmãos. E o Espírito do Senhor dominou Davi e daquele dia em diante ficou com ele. E Samuel voltou para Ramá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Samuel então apanhou o chifre cheio de óleo e o ungiu na presença de seus irmãos, e a partir daquele dia o Espírito do Senhor apoderou-se de Davi. E Samuel voltou para Ramá.

Nova Versão Internacional

Enquanto Davi estava entre seus irmãos, Samuel pegou a vasilha com óleo que havia trazido e o ungiu. A partir daquele dia, o Espírito do Senhor veio poderosamente sobre Davi. Depois disso, Samuel voltou a Ramá.

Nova Versão Transformadora

Então Samuel tomou-o corno do azeite, e ungio-o em meio de seus irmãos; e desd`aquelle dia em diante o Espirito de Jehovah envestio a David: então Samuel se levantou, e se tornou a Rama.

1848 - Almeida Antiga

Então Samuel tomou o vaso de azeite, e o ungiu no meio de seus irmãos; e daquele dia em diante o Espírito do Senhor se apoderou de Davi. Depois Samuel se levantou, e foi para Ramá.

Almeida Recebida

Samuel apanhou o chifre que estava repleto do melhor azeite e ungi-o na presença dos seus irmãos, e, a partir daquele dia, o Espírito de Yahweh assenhorou-se de David, Davi. E Samuel retornou para Ramá.

King James Atualizada

Then Samuel took the bottle of oil, and put the oil on him there among his brothers: and from that day the spirit of the Lord came on David with power. So Samuel went back to Ramah.

Basic English Bible

So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the Lord came powerfully upon David. Samuel then went to Ramah.

New International Version

Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of Jehovah came mightily upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.

American Standard Version

I Samuel 16

Então Jessé chamou Abinadabe e o fez passar diante de Samuel, que disse: - Nem a este o Senhor escolheu.
Então Jessé fez passar Samá. Porém Samuel disse: - Tampouco a este o Senhor escolheu.
Assim Jessé fez passar os seus sete filhos diante de Samuel. Porém Samuel disse a Jessé: - O Senhor não escolheu nenhum destes.
E perguntou a Jessé: - Esses são todos os seus filhos? Jessé respondeu: - Ainda falta um, o mais moço; ele está apascentando as ovelhas. Então Samuel disse a Jessé: - Mande chamá-lo, pois não nos sentaremos à mesa sem que ele venha.
Então mandou chamá-lo e o fez entrar. Davi era ruivo, de belos olhos e boa aparência. E o Senhor disse a Samuel: - Levante-se e unja-o, pois este é ele.
13
Samuel pegou o chifre do azeite e ungiu Davi no meio de seus irmãos. E, daquele dia em diante, o Espírito do Senhor se apossou de Davi. Então Samuel se levantou e foi para Ramá.
Depois que o Espírito do Senhor se retirou de Saul, um espírito mau, vindo da parte do Senhor, o atormentava.
Então os servos de Saul lhe disseram: - Eis que, agora, um espírito mau, enviado por Deus, está atormentando o senhor, ó rei.
Por isso, mande que estes seus servos, que estão em sua presença, busquem um homem que saiba tocar harpa. Assim, quando o espírito mau, enviado por Deus, vier sobre o senhor, o homem dedilhará a harpa e o senhor se sentirá melhor.
E Saul disse aos seus servos: - Então procurem um homem que saiba tocar bem harpa e tragam-no para cá.
Um dos moços disse: - Conheço um filho de Jessé, o belemita, que sabe tocar harpa. Ele é forte e valente, homem de guerra, fala com sensatez e tem boa aparência; e o Senhor Deus está com ele.