I Samuel 19:7

Jônatas chamou Davi, contou-lhe todas estas palavras e o levou a Saul. E Davi esteve diante de Saul como antes.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Jônatas chamou a Davi, contou-lhe todas estas palavras e o levou a Saul; e esteve Davi perante este como dantes.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Jônatas chamou a Davi, e contou-lhe todas estas palavras: e Jônatas levou Davi a Saul, e esteve perante ele como dantes.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Jônatas chamou a Davi, e contou-lhe todas estas palavras, e Jônatas levou Davi a Saul; e esteve perante ele como dantes.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Jônatas chamou Davi e lhe contou tudo. Aí o levou a Saul, e Davi continuou a servir o rei como antes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Jônatas chamou a Davi e lhe contou a conversa toda. Levou-o até Saul, e Davi voltou a servir a Saul como anteriormente.

Nova Versão Internacional

Depois Jônatas chamou Davi e contou-lhe o que havia acontecido. Em seguida, levou Davi até Saul, e Davi voltou a servi-lo, como antes.

Nova Versão Transformadora

E Jonathan chamou a David, e notificou-lhe todas estas palavras: e Jonathan levou a David a Saul, e esteve perante elle, como hontem e antehontem.

1848 - Almeida Antiga

Jônatas, pois, chamou a Davi, contou-lhe todas estas palavras, e o levou a Saul; e Davi o assistia como dantes.

Almeida Recebida

Então Jônatas chamou Davi e lhe comunicou as boas notícias. Aí o levou a Saul, e Davi continuou a servir o rei como de costume.

King James Atualizada

Then Jonathan sent for David and gave him word of all these things. And Jonathan took David to Saul, who kept him by his side as in the past.

Basic English Bible

So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.

New International Version

And Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as beforetime.

American Standard Version

I Samuel 19

Por isso, Jônatas revelou esse plano a Davi, dizendo: - Meu pai, Saul, quer matar você. Tenha cuidado amanhã cedo. Fique num lugar oculto e esconda-se.
Eu sairei e estarei ao lado de meu pai no campo onde você estiver. Falarei com meu pai a respeito de você. Se eu descobrir alguma coisa, contarei a você.
Então Jônatas falou bem de Davi a Saul, seu pai, e lhe disse: - Que o rei não peque contra o seu servo Davi, porque ele não pecou contra você. Pelo contrário, o que ele tem feito é muito bom para você.
Arriscando a sua vida, ele matou o filisteu e o Senhor efetuou grande livramento a todo o Israel. Você mesmo viu isso e ficou contente. Por que, então, você pecaria contra sangue inocente, matando Davi sem motivo?
Saul atendeu à voz de Jônatas e jurou: - Tão certo como vive o Senhor, ele não morrerá.
07
Jônatas chamou Davi, contou-lhe todas estas palavras e o levou a Saul. E Davi esteve diante de Saul como antes.
E tornou a haver guerra. Davi lutou contra os filisteus e os feriu com grande derrota, e eles fugiram dele.
E o espírito mau, enviado da parte do Senhor, veio sobre Saul. Ele estava sentado em sua casa, com a sua lança na mão, enquanto Davi dedilhava a harpa.
Saul tentou encravar Davi na parede, porém ele se desviou e a lança foi se encravar na parede. Então Davi fugiu e escapou.
Porém, naquela mesma noite, Saul mandou mensageiros à casa de Davi, que o vigiassem, para ele o matar pela manhã. Porém Mical, a mulher de Davi, o avisou: - Se não fugir esta noite, amanhã você estará morto.
Então Mical desceu Davi por uma janela, e ele se foi, fugiu e escapou.