II Reis 4:22

Chamou o marido e lhe disse: - Mande-me um dos servos e uma das jumentas. Preciso ir depressa falar com o homem de Deus e voltar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

She called her husband and said, "Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return."

New International Version

Então mandou chamar o marido e suplicou-lhe: ´Manda-me, pois, um dos servos com uma jumenta: vou depressa à casa do homem de Deus e volto logo!`

King James Atualizada

Ela chamou o marido e disse: "Preciso de um servo e uma jumenta para ir falar com o homem de Deus. Vou e volto depressa".

Nova Versão Internacional

E chamou a seu marido, e disse: Manda-me já um dos moços, e uma das jumentas, para que corra ao homem de Deus, e para que volte.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E chamou a seu marido, e disse, manda-me logo hum dos moços, e huma das burras: para que corra ao varão de Deos, e me torne.

1848 - Almeida Antiga

And she called unto her husband, and said, Send me, I pray thee, one of the servants, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come again.

American Standard Version

And she said to her husband, Send me one of the servants and one of the asses so that I may go quickly to the man of God and come back again.

Basic English Bible

Chamou a seu marido e lhe disse: Manda-me um dos moços e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus e volte.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então chamou a seu marido, e disse: Manda-me, peço-te, um dos moços e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus e volte.

Almeida Recebida

Então enviou um recado para o marido: ´Mande um dos servos e uma jumenta, para que eu vá depressa falar com o homem de Deus e volte em seguida`.

Nova Versão Transformadora

Então chamou o marido e disse: - Mande um empregado trazer uma jumenta. Eu preciso ir falar com o profeta Eliseu. Volto o mais depressa que puder.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E chamou a seu marido e disse: Manda-me já um dos moços e uma das jumentas, para que eu corra ao homem de Deus e volte.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

II Reis 4

A mulher engravidou e, no ano seguinte, no tempo determinado, deu à luz um filho, como Eliseu tinha dito.
O menino cresceu e, certo dia, foi encontrar-se com o seu pai, que estava no campo com os ceifeiros.
De repente ele disse a seu pai: - Ai! A minha cabeça! A minha cabeça! Então o pai disse a um dos servos: - Leve-o para a mãe.
Ele o tomou e o levou para a mãe. O menino ficou sentado no colo dela até o meio-dia, e então morreu.
Ela subiu e o deitou sobre a cama do homem de Deus; fechou a porta e saiu.
22
Chamou o marido e lhe disse: - Mande-me um dos servos e uma das jumentas. Preciso ir depressa falar com o homem de Deus e voltar.
O marido perguntou: - Por que você quer falar com ele hoje? Não é dia de Festa da Lua Nova nem sábado. Ela respondeu: - Não faz mal.
Então ela mandou preparar a jumenta e disse ao servo: - Pegue as rédeas e vamos! Não diminua a marcha, a não ser quando eu disser.
E assim ela partiu e foi falar com o homem de Deus, no monte Carmelo. Ao vê-la de longe, o homem de Deus disse a Geazi, seu servo: - Veja! É a sunamita.
Corra ao seu encontro e pergunte a ela: ´Vai tudo bem com você, com o seu marido, com o menino?` Ela respondeu: - Vai tudo bem.
Quando ela chegou ao homem de Deus, no monte, agarrou-se aos pés dele. Geazi se aproximou para arrancá-la, mas o homem de Deus lhe disse: - Deixe-a, porque a sua alma está em amargura, e o Senhor escondeu isso de mim; não me revelou nada a respeito.