Salmos 66:10

Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.

American Standard Version

For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.

Basic English Bible

Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.

Almeida Recebida

Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.

Nova Versão Transformadora

Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

For you, God, tested us; you refined us like silver.

New International Version

Pois Tu, ó Deus, nos puseste à prova, purificaste-nos como se purifica a prata.

King James Atualizada

Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.

Nova Versão Internacional

Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque tu, ó Deos, nos provaste: affinaste-nos como o ouro se affina.

1848 - Almeida Antiga

Salmos 66

Venham e vejam as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
Transformou o mar em terra seca; eles atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações. Não se exaltem os rebeldes!
Bendigam, ó povos, o nosso Deus; façam ouvir a voz do seu louvor.
É ele quem preserva com vida a nossa alma e não permite que resvalem os nossos pés.
10
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.
Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
Entrarei na tua casa com holocaustos; a ti pagarei os meus votos,
que os meus lábios fizeram, e que, no dia da angústia, a minha boca prometeu.
Oferecerei a ti holocaustos de animais gordos, com aroma de carneiros; oferecerei novilhos e cabritos.