Jeremias 14:8

Ó Esperança de Israel e Redentor do teu povo no tempo da angústia, por que serias como estrangeiro na terra e como viajante que fica só uma noite?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O thou hope of Israel, the Saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?

American Standard Version

O you hope of Israel, its saviour in time of trouble, why are you like one who is strange in the land, and like a traveller putting up his tent for a night?

Basic English Bible

Ó esperança de Israel, e Redentor seu no tempo da angústia! Por que serias como um estrangeiro na terra? E como o viandante que arma a sua tenda para passar a noite?

Almeida Recebida

Ó Esperança de Israel e Redentor seu no tempo da angústia, por que serias como estrangeiro na terra e como viandante que se desvia para passar a noite?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ó Esperança de Israel, nosso Salvador em tempos de angústia, por que és como estrangeiro entre nós? Por que és como viajante de passagem pela terra, que fica só uma noite?

Nova Versão Transformadora

Tu és a única esperança do povo de Israel, tu és aquele que nos salva quando estamos em dificuldades. Por que é que tens de ser como um estrangeiro em nossa terra ou como um viajante que só pousa uma noite?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Oh! Esperança de Israel, Redentor seu no tempo da angústia! Por que serias como um estrangeiro na terra e como o viandante que se retira a passar a noite?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

You who are the hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night?

New International Version

Ó Esperança de Israel, Yahweh. Tu que o salvas na hora da adversidade, por que te comportas como um estrangeiro na terra, ou como um viajante que fica somente uma noite?

King James Atualizada

Ó Esperança de Israel, tu que o salvas na hora da adversidade, por que te comportas como um estrangeiro na terra, ou como um viajante que fica somente uma noite?

Nova Versão Internacional

Oh! esperança de Israel, Redentor seu no tempo da angústia! porque serias como um estrangeiro na terra? e como o viandante que se retira a passar a noite?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ah attença de Israel, e Redemptor seu em tempo de angustia! porque serias como estrangeiro na terra? e como passageiro, que se retira a passar a noite?

1848 - Almeida Antiga

Jeremias 14

Os poderosos mandam os servos buscar água. Estes vão às cisternas e não encontram água; voltam com os seus cântaros vazios e, decepcionados e confusos, cobrem a cabeça.
Por não ter havido chuva sobre a terra, esta se acha ressequida; e, por isso, os lavradores, decepcionados, cobrem a cabeça.
Até as corças no campo têm as suas crias e as abandonam, porque não há capim.
Os jumentos selvagens se põem no alto dos morros e, ofegantes, sorvem o vento como chacais; os seus olhos desfalecem, por falta de pasto.`
Ainda que as nossas maldades testifiquem contra nós, ó Senhor, age por amor do teu nome! Porque as nossas rebeldias se multiplicaram; pecamos contra ti.
08
Ó Esperança de Israel e Redentor do teu povo no tempo da angústia, por que serias como estrangeiro na terra e como viajante que fica só uma noite?
Por que serias como homem que foi pego de surpresa, como valente que não pode salvar? Mas tu, ó Senhor, estás em nosso meio, e nós somos chamados pelo teu nome. Não nos abandones!
Assim diz o Senhor a respeito deste povo: ´Eles gostam de andar errantes e não sabem controlar os pés. Por isso, o Senhor não se agrada deles; agora ele se lembrará das maldades que fizeram e os castigará por causa dos seus pecados.`
O Senhor me disse ainda: - Não interceda por este povo para o bem dele.
Quando jejuarem, não ouvirei o seu clamor e, quando trouxerem holocaustos e ofertas de cereais, não me agradarei deles. Pelo contrário, eu os consumirei pela guerra, pela fome e pela peste.
Então eu disse: - Ah! Senhor Deus, eis que os profetas lhes dizem: ´Vocês não verão a guerra, nem passarão fome. Porque eu lhes darei verdadeira paz neste lugar.`