Daniel 3:11

e que todo aquele que não se prostrasse e não adorasse seria lançado na fornalha de fogo ardente.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

American Standard Version

And anyone not falling down and worshipping is to be put into a burning and flaming fire.

Basic English Bible

e qualquer que não se prostrasse e adorasse seria lançado numa fornalha de fogo ardente.

Almeida Recebida

e qualquer que não se prostrasse e não adorasse seria lançado na fornalha de fogo ardente.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

De acordo com esse decreto, quem não obedecer será lançado na fornalha ardente.

Nova Versão Transformadora

Quem desobedecer a essa ordem será jogado numa fornalha acesa.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e qualquer que se não prostrasse e adorasse seria lançado dentro do forno de fogo ardente.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

and that whoever does not fall down and worship will be thrown into a blazing furnace.

New International Version

e qualquer pessoa que não se prostrasse e adorasse seria lançada numa fornalha de fogo ardente.

King James Atualizada

e que todo o que não se prostrasse em terra e não a adorasse seria atirado numa fornalha em chamas.

Nova Versão Internacional

E, qualquer que se não prostrasse e adorasse, seria lançado dentro do forno de fogo ardente.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E qualquer que se não postrasse, e adorasse, fosse lançado dentro do forno de fogo ardente.

1848 - Almeida Antiga

Daniel 3

Quem não se prostrar e não a adorar será, no mesmo instante, lançado na fornalha de fogo ardente.
Assim, quando ouviram o som da trombeta, da flauta, da harpa, da cítara, da lira e de todo tipo de música, pessoas de todos os povos, nações e línguas se prostraram e adoraram a imagem de ouro que o rei Nabucodonosor tinha levantado.
No mesmo instante, alguns homens caldeus se aproximaram e acusaram os judeus.
Disseram ao rei Nabucodonosor: - Que o rei viva eternamente!
O senhor, ó rei, baixou um decreto, ordenando que todo homem que ouvisse o som da trombeta, da flauta, da harpa, da cítara, da lira, da gaita de foles e de todo tipo de música deveria se prostrar e adorar a imagem de ouro,
11
e que todo aquele que não se prostrasse e não adorasse seria lançado na fornalha de fogo ardente.
Há uns homens judeus, que o senhor, ó rei, pôs como administradores da província da Babilônia: Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. Esses homens fizeram pouco caso do senhor, ó rei; não prestam culto aos deuses do rei, nem adoram a imagem de ouro que o senhor levantou.
Então Nabucodonosor, irado e furioso, mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, e eles foram levados à presença do rei.
Nabucodonosor lhes disse: - Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, é verdade que vocês não prestam culto aos meus deuses, nem adoram a imagem de ouro que levantei?
Agora, pois, se vocês estão prontos, quando ouvirem o som da trombeta, da flauta, da cítara, da harpa, da lira, da gaita de foles, prostrem-se e adorem a imagem que eu fiz. Mas, se não a adorarem, serão, no mesmo instante, lançados na fornalha de fogo ardente. E quem é o deus que os poderá livrar das minhas mãos?
Sadraque, Mesaque e Abede-Nego responderam ao rei: - Ó Nabucodonosor, quanto a isto não precisamos nem responder.