Amos 1:7

Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

but I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.

American Standard Version

And I will send a fire on the wall of Gaza, burning up its great houses:

Basic English Bible

Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.

Almeida Recebida

Por isso, meterei fogo aos muros de Gaza, fogo que consumirá os seus castelos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por isso enviarei fogo sobre os muros de Gaza, e suas fortalezas serão destruídas.

Nova Versão Transformadora

Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Gaza, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

I will send fire on the walls of Gaza that will consume her fortresses.

New International Version

Por tudo isso atearei fogo aos muros de Gaza, e as chamas extinguirão as suas fortalezas.

King James Atualizada

porei fogo nos muros de Gaza, que consumirá as suas fortalezas.

Nova Versão Internacional

Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porisso meterei fogo no muro de Gaza, que consumirá seus palacios.

1848 - Almeida Antiga

Amos 1

Amós disse: ´O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os campos dos pastores estarão de luto, e o alto do Carmelo secará.` Síria
Assim diz o Senhor: ´Por três transgressões de Damasco, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque passaram um instrumento de trilhar com pontas de ferro sobre Gileade.
Por isso, porei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.
Quebrarei os ferrolhos de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e o que tem o cetro de Bete-Éden. O povo da Síria será levado em cativeiro a Quir`, diz o Senhor. Filístia
Assim diz o Senhor: ´Por três transgressões de Gaza, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom.
07
Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas.
Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom. Voltarei a minha mão contra Ecrom, e o resto dos filisteus perecerá`, diz o Senhor. Tiro
Assim diz o Senhor: ´Por três transgressões de Tiro, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
Por isso, porei fogo nas muralhas de Tiro, fogo que consumirá as suas fortalezas.` Edom
Assim diz o Senhor: ´Por três transgressões de Edom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque perseguiu o seu irmão com a espada e não teve nenhuma compaixão dele. A sua ira não cessou de despedaçar, e conservou a sua indignação para sempre.
Por isso, porei fogo em Temã, fogo que consumirá as fortalezas de Bozra.` Amom