Jonas 1:8

Então lhe disseram: - Agora nos diga: Quem é o culpado por este mal que nos aconteceu? Qual é a sua ocupação? De onde você vem? Qual a sua terra? E de que povo você é?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?

American Standard Version

Then they said to him, Now make clear to us what is your work, and where you come from? what is your country, and who are your people?

Basic English Bible

Então lhe disseram: Declara-nos tu agora, por causa de quem nos sobreveio este mal. Que ocupação é a tua? Donde vens? Qual é a tua terra? E de que povo és tu?

Almeida Recebida

Então, lhe disseram: Declara-nos, agora, por causa de quem nos sobreveio este mal. Que ocupação é a tua? Donde vens? Qual a tua terra? E de que povo és tu?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Por que essa terrível tempestade veio sobre nós?`, perguntaram. ´Quem é você? Qual é sua profissão? De onde vem? Qual é sua naciona­lidade?`

Nova Versão Transformadora

Então lhe perguntaram: - Agora diga: quem é o culpado de tudo isso? O que você está fazendo aqui? De onde você vem? De que país você é, e qual é o seu povo?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, lhe disseram: Declara-nos tu, agora, por que razão nos sobreveio este mal. Que ocupação é a tua? E donde vens? Qual é a tua terra? E de que povo és tu?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

So they asked him, "Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What kind of work do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?"

New International Version

Imediatamente lhe perguntaram: ´Declara-nos, pois, neste momento, por culpa de quem nos sobreveio esta tragédia? Quem és tu e qual a tua ocupação? De onde vens e qual a tua terra? A que povo pertences tu?

King James Atualizada

Por isso lhe perguntaram: "Diga-nos, quem é o responsável por esta calamidade? Qual é a sua profissão? De onde você vem? Qual é a sua terra? A que povo você pertence? "

Nova Versão Internacional

Então lhe disseram: Declara-nos tu agora, por que razão nos sobreveio este mal. Que ocupação é a tua? e donde vens? Qual é a tua terra? e de que povo és tu?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então lhe dizião; declara-nos agora, por cuja causa este mal nos sobrevenha: que officio tens, e d`onde vens? qual he tua terra? e de qual povo es?

1848 - Almeida Antiga

Jonas 1

Jonas se levantou, mas para fugir da presença do Senhor, para Társis. Desceu a Jope, e encontrou um navio que ia para Társis. Pagou a passagem e embarcou no navio, para ir com eles para Társis, para longe da presença do Senhor.
Mas o Senhor lançou sobre o mar um forte vento, e levantou-se uma tempestade tão violenta, que parecia que o navio estava a ponto de se despedaçar.
Então os marinheiros ficaram com medo e clamavam cada um ao seu deus. Lançaram no mar a carga que estava no navio, para que ele ficasse mais leve. Jonas, porém, havia descido ao porão do navio; ali havia se deitado, e dormia profundamente.
O capitão do navio se aproximou de Jonas e lhe disse: - O que está acontecendo com você? Agarrado no sono? Levante-se, invoque o seu deus! Talvez assim esse deus se lembre de nós, para que não pereçamos.
Os marinheiros diziam uns aos outros: - Vamos lançar sortes para descobrir quem é o culpado desse mal que caiu sobre nós. Lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
08
Então lhe disseram: - Agora nos diga: Quem é o culpado por este mal que nos aconteceu? Qual é a sua ocupação? De onde você vem? Qual a sua terra? E de que povo você é?
Jonas respondeu: - Eu sou hebreu e temo o Senhor, o Deus do céu, que fez o mar e a terra.
Então os homens ficaram com muito medo e lhe perguntaram: - O que é isso que você fez? Pois aqueles homens sabiam que Jonas estava fugindo da presença do Senhor, porque ele lhes havia contado.
Então lhe perguntaram: - O que devemos fazer com você, para que o mar se acalme? Disseram isto porque o mar ia se tornando cada vez mais tempestuoso.
Jonas respondeu: - Peguem-me e me lancem no mar; então o mar ficará calmo. Porque eu sei que, por minha causa, esta grande tempestade caiu sobre vocês.
Em vez disso, os homens remavam, esforçando-se por alcançar a terra, mas não podiam, porque o mar ia se tornando cada vez mais tempestuoso contra eles.