onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga. 2017 - Nova Almeida Aualizada
onde não lhes morre o verme, nem o fogo se apaga. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ali os vermes que devoram não morrem, e o fogo nunca se apaga. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
onde ´o seu verme não morre, e o fogo não se apaga`.
Nova Versão Internacional
Lá os vermes nunca morrem e o fogo nunca se apaga.
Nova Versão Transformadora
Aonde seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
1848 - Almeida Antiga
onde o seu verme não morre, e o fogo não é apagado.
Almeida Recebida
Naquele lugar, os teus vermes devoradores não morrem, e as chamas nunca se apagam.
King James Atualizada
Where their worm is ever living and the fire is not put out.
Basic English Bible
where "'the worms that eat them do not die, and the fire is not quenched.' New International Version
where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
American Standard Version
Comentários