Joao 16:22

Assim também agora vocês estão tristes. Mas eu os verei outra vez, e o coração de vocês ficará cheio de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim acontece com vocês: agora é hora de tristeza para vocês, mas eu os verei outra vez, e vocês se alegrarão, e ninguém lhes tirará essa alegria.

Nova Versão Internacional

Assim também vós agora, na verdade, tendes tristeza; mas outra vez vos verei, e o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria ninguém vo-la tirará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim que tambem vósoutros agora na verdade tendes tristeza: mas outra vez vos verei, e gozar-se-ha vosso coração, e ninguem de vósoutros tirará vosso gozo.

1848 - Almeida Antiga

And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.

American Standard Version

Assim também vós agora, na verdade, tendes tristeza; mas eu vos tornarei a ver, e alegrar-se-á o vosso coração, e a vossa alegria ninguém vo-la tirará.

Almeida Recebida

Assim também agora vós tendes tristeza; mas outra vez vos verei; o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria ninguém poderá tirar.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

So you have sorrow now: but I will see you again, and your hearts will be glad, and no one will take away your joy.

Basic English Bible

Assim acontece também com vocês: agora estão tristes, mas eu os verei novamente. Aí vocês ficarão cheios de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Da mesma forma, agora vocês estão tristes, mas eu os verei novamente; então se alegrarão e ninguém lhes poderá tirar essa alegria.

Nova Versão Transformadora

Assim também vós, agora, na verdade, tendes tristeza; mas outra vez vos verei, e o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria, ninguém vo-la tirará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy.

New International Version

Também vós agora estais tristes e apreensivos; este é um momento de sofrimento, mas Eu vos verei de novo, e então muito vos alegrareis; e mais, ninguém tirará a vossa alegria.

King James Atualizada

Joao 16

Então alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: - Que vem a ser isto que ele está nos dizendo: ´Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo`; e: ´Vou para o Pai`?
E diziam: - Que vem a ser esse ´um pouco`? Não compreendemos o que ele está dizendo.
Jesus, percebendo que queriam lhe fazer perguntas, disse: - Vocês estão discutindo a respeito disto que eu acabo de falar: ´Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo`?
Em verdade, em verdade lhes digo que vocês vão chorar e se lamentar, mas o mundo se alegrará. Vocês ficarão tristes, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
A mulher, quando está para dar à luz, fica triste, porque chegou a sua hora; mas, depois de nascida a criança, já não se lembra da aflição, pela alegria de ter trazido alguém ao mundo.
22
Assim também agora vocês estão tristes. Mas eu os verei outra vez, e o coração de vocês ficará cheio de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.
- Naquele dia vocês não me perguntarão nada. Em verdade, em verdade lhes digo: se pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes concederá.
Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
- Essas coisas eu falei a vocês por meio de figuras. Vem a hora em que não falarei mais por meio de figuras, mas falarei a vocês claramente a respeito do Pai.
Naquele dia vocês pedirão em meu nome. E não lhes digo que pedirei ao Pai em favor de vocês,
porque o próprio Pai os ama, visto que vocês me amam e creem que eu vim da parte de Deus.