Mas agora vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas, agora, vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham o meu gozo completo em si mesmos. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas agora vou para ti, e digo isto no mundo, para que tenham a minha alegria completa em si mesmos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, agora, vou para ti e digo isto no mundo, para que tenham a minha alegria completa em si mesmos. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E agora estou indo para perto de ti. Mas digo isso enquanto estou no mundo para que o coração deles fique cheio da minha alegria. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Agora vou para ti, mas digo estas coisas enquanto ainda estou no mundo, para que eles tenham a plenitude da minha alegria.
Nova Versão Internacional
´Agora vou para tua presença. Enquanto ainda estou no mundo, digo estas coisas para que eles tenham minha plena alegria em si mesmos.
Nova Versão Transformadora
Mas agora venho a ti, e falo isto no mundo, para que em si mesmos minha alegría tenhão cumprida.
1848 - Almeida Antiga
Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
Almeida Recebida
Mas, agora, vou para Ti. Digo dessa forma, enquanto ainda estou no mundo, para que eles recebam a minha plena felicidade em seus corações.
King James Atualizada
And now I come to you; and these things I say in the world so that they may have my joy complete in them.
Basic English Bible
"I am coming to you now, but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy within them. New International Version
But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.
American Standard Version
Comentários