Dele todos os profetas dão testemunho de que, por meio do seu nome, todo o que nele crê recebe remissão dos pecados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Dele todos os profetas dão testemunho de que, por meio de seu nome, todo aquele que nele crê recebe remissão de pecados.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A este dão testemunho todos os profetas, de que todos os que nele creem receberão o perdão dos pecados pelo seu nome.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A este dão testemunho todos os profetas, de que todos os que nele creem receberão o perdão dos pecados pelo seu nome.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os profetas falaram a respeito de Jesus, dizendo que os que creem nele recebem, por meio dele, o perdão dos pecados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todos os profetas dão testemunho dele, de que todo aquele que nele crê recebe o perdão dos pecados mediante o seu nome".
Nova Versão Internacional
É a respeito dele que todos os profetas dão testemunho, dizendo que todo o que nele crer receberá o perdão de seus pecados por meio de seu nome`.
Nova Versão Transformadora
A este dão testemunho todos os Prophetas, de que todos os que nelle crerem, receberão perdão de peccados por seu nome.
1848 - Almeida Antiga
A ele todos os profetas dão testemunho de que todo o que nele crê receberá a remissão dos pecados pelo seu nome.
Almeida Recebida
Todos os profetas testemunham sobre Ele, afirmando que qualquer pessoa que nele crê recebe o perdão de todos os pecados, mediante o seu Nome`.
King James Atualizada
To him all the prophets give witness, that through his name everyone who has faith in him will have forgiveness of sins.
Basic English Bible
All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
New International Version
To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.
American Standard Version
Comentários