Paulo perguntou: - Então que batismo vocês receberam? Eles responderam: - O batismo de João.
2017 - Nova Almeida Aualizada
So Paul asked, "Then what baptism did you receive?" "John's baptism," they replied.
New International Version
Diante disso, Paulo questionou: ´Ora, em que tipo de batismo fostes batizados, então?` E eles declararam: ´No batismo de João`.
King James Atualizada
"Então, que batismo vocês receberam? ", perguntou Paulo. "O batismo de João", responderam eles.
Nova Versão Internacional
Perguntou-lhes então: Em que sois batizados então? E eles disseram: No batismo de João.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E elle lhes disse: em que pois sois baptizados? e elles dissérão: no baptismo de João.
1848 - Almeida Antiga
And he said, Into what then were ye baptized? And they said, Into John's baptism.
American Standard Version
Tornou-lhes ele: Em que fostes batizados então? E eles disseram: No batismo de João.
Almeida Recebida
Então, Paulo perguntou: Em que, pois, fostes batizados? Responderam: No batismo de João.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he said, What sort of baptism did you have? And they said, The baptism of John.
Basic English Bible
- Então que tipo de batismo vocês receberam? - perguntou Paulo. - O batismo de João Batista! - responderam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Então que batismo vocês receberam?`, perguntou ele. ´O batismo de João`, responderam.
Nova Versão Transformadora
Perguntou-lhes, então: Em que sois batizados, então? E eles disseram: No batismo de João.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários