Os homens que viajavam com Saulo pararam emudecidos, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And the men that journeyed with him stood speechless, hearing the voice, but beholding no man.
American Standard Version
Os homens que viajavam com ele quedaram-se emudecidos, ouvindo, na verdade, a voz, mas não vendo ninguém.
Almeida Recebida
Os seus companheiros de viagem pararam emudecidos, ouvindo a voz, não vendo, contudo, ninguém.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the men who were with him were not able to say anything; hearing the voice, but seeing no one.
Basic English Bible
Os homens que estavam viajando com Saulo ficaram parados sem poder dizer nada. Eles ouviram a voz, mas não viram ninguém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os homens que estavam com Saulo ficaram calados de espanto, pois ouviam uma voz, mas não viam ninguém.
Nova Versão Transformadora
E os varões, que iam com ele, pararam espantados, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound but did not see anyone.
New International Version
Os homens que acompanhavam Saulo na viagem caíram emudecidos; podiam ouvir a voz, mas a ninguém viam.
King James Atualizada
Os homens que viajavam com Saulo pararam emudecidos; ouviam a voz mas não viam ninguém.
Nova Versão Internacional
E os varões, que iam com ele, pararam espantados, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os varoens que de caminho ião com elle, pararão atonitos, ouvindo bem a voz, porém não vendo a ninguem.
1848 - Almeida Antiga
Comentários