Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
2017 - Nova Almeida Aualizada
É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
Nova Versão Internacional
Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
Nova Versão Transformadora
Portanto necessario he estar sujeito, não somente pelo castigo, mas tambem pela consciencia.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
Almeida Recebida
Portanto, é imprescindível que sejamos submissos às autoridades, não apenas devido à possibilidade de uma punição, mas também por causa da consciência.
King James Atualizada
So put yourselves under the authority, not for fear of wrath, but because you have the knowledge of what is right.
Basic English Bible
Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience.
New International Version
Wherefore [ye] must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.
American Standard Version
Comentários