para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
2017 - Nova Almeida Aualizada
so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,
New International Version
a fim de que possais discernir o que é melhor, para que vos torneis puros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
King James Atualizada
Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros, e sem escândalo algum até ao dia de Cristo;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para discernirem o que é melhor, a fim de serem puros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
Nova Versão Internacional
Para provardes as cousas discrepantes, para que sejais sinceros, e sem dardes algum escandalo até o dia de Christo.
1848 - Almeida Antiga
so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
American Standard Version
para aprovardes as coisas excelentes e serdes sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros e sem ofensa até o dia de Cristo;
Almeida Recebida
a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
So that you may give your approval to the best things; that you may be true and without wrongdoing till the day of Christ;
Basic English Bible
Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem escândalo algum até ao Dia de Cristo,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quero que compreendam o que é verdadeiramente importante, para que vivam de modo puro e sem culpa até o dia em que Cristo voltar.
Nova Versão Transformadora
Comentários