Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nunca procuramos elogios de ninguém, nem de vocês nem de outros.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
Nova Versão Internacional
Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
Nova Versão Transformadora
Nem buscando gloria de homens, nem de vós, nem de outros, ainda que vos podiamos ser pezados como Apostolos de Christo:
1848 - Almeida Antiga
nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
Almeida Recebida
Da mesma forma, nunca nos dedicamos a buscar honrarias, quer da vossa parte ou mesmo de outros.
King James Atualizada
Or looking for glory from men, from you or from others, when we might have made ourselves a care to you as Apostles of Christ.
Basic English Bible
We were not looking for praise from people, not from you or anyone else, even though as apostles of Christ we could have asserted our authority.
New International Version
nor seeking glory of men, neither from you nor from others, when we might have claimed authority as apostles of Christ.
American Standard Version
Comentários