Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: - Que cidade se compara à grande cidade?
2017 - Nova Almeida Aualizada
and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What [city] is like the great city?
American Standard Version
e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
Almeida Recebida
Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And crying out when they saw the smoke of her burning, saying, What town is like the great town?
Basic English Bible
Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: - Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: ´Onde há outra cidade tão grande como essa?`.
Nova Versão Transformadora
When they see the smoke of her burning, they will exclaim, 'Was there ever a city like this great city?'
New International Version
E ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ´Que outra cidade jamais se equiparou à Grande Cidade?`
King James Atualizada
E, vendo o fumo do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E vendo o fumo de seu incendio, clamarão, dizendo: Que cidade era semelhante a esta grande cidade?
1848 - Almeida Antiga
Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ´Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? `
Nova Versão Internacional
Comentários