E Sara, a mulher do meu senhor, gerou um filho a meu senhor depois da sua velhice, e ele deu-lhe tudo quanto tem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sara, mulher do meu senhor, era já idosa quando lhe deu à luz um filho; a este deu ele tudo quanto tem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Sara, a mulher do meu senhor, gerou um filho a meu senhor depois da sua velhice; e ele deu-lhe tudo quanto tem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Sara, mulher do meu senhor, já era idosa quando lhe deu à luz um filho, a quem o meu senhor deu tudo o que tem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Sara, a sua mulher, mesmo depois de velha, deu um filho ao meu patrão, e o filho herdará tudo o que o pai tem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sara, mulher do meu senhor, na velhice lhe deu um filho, que é o herdeiro de tudo o que Abraão possui.
Nova Versão Internacional
´Quando Sara, mulher do meu senhor, era muito idosa, deu à luz o filho dele. Meu senhor deu tudo que possui a esse filho
Nova Versão Transformadora
E Sara a mulher de meu senhor pario hum filho a meu senhor depois de sua velhice, e deu-lhe tudo quanto tem.
1848 - Almeida Antiga
E Sara, a mulher do meu senhor, mesmo depois, de velha deu um filho a meu senhor; e o pai lhe deu todos os seus bens.
Almeida Recebida
Sara, a esposa de meu senhor, quando ele já era idoso, gerou-lhe um filho, ao qual ele transferiu todos os seus bens.
King James Atualizada
And when Sarah, my master's wife, was old, she gave birth to a son, to whom he has given all he has.
Basic English Bible
My master's wife Sarah has borne him a son in her old age, and he has given him everything he owns.
New International Version
And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old. And unto him hath he given all that he hath.
American Standard Version
Comentários