E tinha possessão de ovelhas, e possessão de vacas, e muita gente de serviço, de maneira que os filisteus o invejavam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele tinha muitos rebanhos de bois e ovelhas e numerosos servos. Por causa disso os filisteus começaram a sentir grande inveja dele.
King James Atualizada
He had so many flocks and herds and servants that the Philistines envied him.
New International Version
Possuía tantos rebanhos e servos que os filisteus o invejavam.
Nova Versão Internacional
Tinha ovelhas e bois e grande número de servos, de maneira que os filisteus tinham inveja dele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E tinha possessão de ovelhas, e possessão de vacas, e muito aparato; de maneira que os Philisteos o envejavão.
1848 - Almeida Antiga
possuía ovelhas e bois e grande número de servos, de maneira que os filisteus lhe tinham inveja.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he had possessions of flocks, and possessions of herds, and a great household. And the Philistines envied him.
American Standard Version
For he had great wealth of flocks and herds and great numbers of servants; so that the Philistines were full of envy.
Basic English Bible
e tinha possessão de ovelhas, e possessão de vacas, e muita gente de serviço, de maneira que os filisteus o invejavam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e tinha possessões de rebanhos e de gado, e muita gente de serviço; de modo que os filisteus o invejavam.
Almeida Recebida
Adquiriu tantos rebanhos de ovelhas e bois e tantos servos que os filisteus o invejaram.
Nova Versão Transformadora
Isaque tinha tantas ovelhas e cabras, tanto gado e tantos empregados, que os filisteus acabaram ficando com inveja dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários