Assim morreu Raquel; e foi sepultada no caminho de Efrata; esta é Belém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, morreu Raquel e foi sepultada no caminho de Efrata, que é Belém.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim, morreu Raquel e foi sepultada no caminho de Efrata; esta é Belém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, Raquel morreu e foi sepultada no caminho de Efrata, que é Belém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim, Raquel morreu e foi sepultada na beira do caminho de Efrata, que agora se chama Belém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim morreu Raquel e foi sepultada junto do caminho de Efrata, que é Belém.
Nova Versão Internacional
Assim, Raquel morreu e foi sepultada junto ao caminho para Efrata (ou seja, Belém).
Nova Versão Transformadora
Assim morreo Rachel; e foi sepultada no caminho de Ephrata, esta he Bethlehem.
1848 - Almeida Antiga
Assim morreu Raquel, e foi sepultada no caminho de Efrata (esta é Bete-Leém).
Almeida Recebida
Assim, morreu Raquel e foi sepultada no caminho de Efrata, que em nossos dias se chama Belém.
King James Atualizada
So Rachel came to her end and was put to rest on the road to Ephrath (which is Beth-lehem).
Basic English Bible
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
New International Version
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).
American Standard Version
Comentários