E José, vendo os seus irmãos, conheceu-os; porém mostrou-se estranho para com eles, e falou com eles asperamente, e disse-lhes: Donde vindes? E eles disseram: Da terra de Canaã, para comprarmos mantimento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vendo José a seus irmãos, reconheceu-os, porém não se deu a conhecer, e lhes falou asperamente, e lhes perguntou: Donde vindes? Responderam: Da terra de Canaã, para comprar mantimento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E José, vendo os seus irmãos, conheceu-os; porém mostrou-se estranho para com eles, e falou com eles asperamente, e disse-lhes: Donde vindes? E eles disseram: Da terra de Canaã, para comprarmos mantimento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando José viu os seus irmãos, reconheceu-os, porém não se deu a conhecer. Foi ríspido com eles e lhes perguntou: - De onde vocês vêm? Responderam: - Da terra de Canaã, para comprar mantimento.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Logo que José viu os seus irmãos, ele os reconheceu, mas fez de conta que não os conhecia. E lhes perguntou com voz dura: - Vocês, de onde vêm? - Da terra de Canaã - responderam. - Queremos comprar mantimentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
José reconheceu os seus irmãos logo que os viu, mas agiu como se não os conhecesse, e lhes falou asperamente: "De onde vocês vêm? " Responderam eles: "Da terra de Canaã, para comprar comida".
Nova Versão Internacional
José reconheceu os irmãos de imediato, mas fingiu não saber quem eram e lhes perguntou com aspereza: ´De onde vocês vêm?`. ´Da terra de Canaã`, responderam eles. ´Viemos comprar mantimentos.`
Nova Versão Transformadora
E vendo Joseph seus irmãos, conheceo-os; mas elle se mostrou estranho para com elles, e fallou com elles asperamente, e disse-lhes: Donde vindes? e elles disserão: Da terra de Canaan, a comprar mantimento.
1848 - Almeida Antiga
José, vendo seus irmãos, reconheceu-os; mas portou-se como estranho para com eles, falou-lhes asperamente e perguntou-lhes: Donde vindes? Responderam eles: Da terra de Canaã, para comprarmos mantimento.
Almeida Recebida
Logo que viu seus irmãos, José os reconheceu, mas agiu como se fosse estrangeiro para eles e lhes falou duramente e os inquiriu: ´De onde vindes?` E eles responderam: ´Da terra de Canaã, para comprar víveres, senhor!`
King James Atualizada
And when Joseph saw his brothers, it was clear to him who they were, but he made himself strange to them, and talking roughly to them, said, Where do you come from? And they said, From the land of Canaan, to get food.
Basic English Bible
As soon as Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger and spoke harshly to them. "Where do you come from?" he asked. "From the land of Canaan," they replied, "to buy food."
New International Version
And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly with them; and he said unto them. Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
American Standard Version
Comentários