II Samuel 1:16

E disse-lhe Davi: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse-lhe Davi: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Matei o ungido do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse-lhe Davi: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

enquanto Davi dizia: - O seu sangue caia sobre a sua cabeça, porque a sua própria boca testificou contra você, dizendo: ´Matei o ungido do Senhor.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E Davi disse ao amalequita: - O culpado disso foi você mesmo. Você se condenou quando confessou que havia matado o rei escolhido pelo Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Davi tinha dito ao jovem: "Você é responsável por sua própria morte. Sua boca testemunhou contra você, quando disse: ´Matei o ungido do Senhor` ".

Nova Versão Internacional

Davi disse: ´Você condenou a si mesmo ao confessar que matou o ungido do Senhor`.

Nova Versão Transformadora

E disse-lhe David; teu sangue seja sobre tua cabeça: que tua propria boca testeficou contra ti, dizendo; eu matei ao Ungido de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Pois Davi lhe dissera: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor.

Almeida Recebida

Declarou-lhe Davi: ´Que teu sangue caia sobre a tua cabeça, porque a tua boca testemunhou contra ti quando confessaste: ´fui eu mesmo quem matou o ungido de Yahweh!`

King James Atualizada

And David said to him, May your blood be on your head; for your mouth has given witness against you, saying, I have put to death the man marked with the holy oil.

Basic English Bible

For David had said to him, "Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said, 'I killed the Lord's anointed.'"

New International Version

And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain Jehovah's anointed.

American Standard Version

II Samuel 1

Então apanhou Davi os seus vestidos, e os rasgou, como também todos os homens que estavam com ele.
E prantearam, e choraram, e jejuaram até à tarde por Saul, e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do Senhor, e pela casa de Israel, porque tinham caído à espada.
Disse então Davi ao mancebo que lhe trouxera a nova: Donde és tu? E disse ele: Sou filho de um homem estrangeiro, amalequita.
E Davi lhe disse: Como não temeste tu estender a mão para matares ao ungido do Senhor?
Então chamou Davi a um dos mancebos, e disse: Chega, e lança-te sobre ele. E ele o feriu, e morreu.
16
E disse-lhe Davi: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor.
E lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação:
(Dizendo ele que ensinassem aos filhos de Judá o uso do arco. Eis que está escrito no livro do Reto:)
Ah! ornamento de Israel! nos teus altos fui ferido: como caíram os valentes!
Não o noticieis em Gate, não o publiqueis nas ruas de Ascalom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que não saltem de contentamento as filhas dos incircuncisos.
Vós, montes de Gilboa, nem orvalho, nem chuva caia sobre vós nem sobre vós, campos de ofertas alçadas, pois aí desprezivelmente foi arrojado o escudo dos valentes, o escudo de Saul, como se não fora ungido com óleo.