II Samuel 1:16

Disse-lhe Davi: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Matei o ungido do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E disse-lhe Davi: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse-lhe Davi: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

enquanto Davi dizia: - O seu sangue caia sobre a sua cabeça, porque a sua própria boca testificou contra você, dizendo: ´Matei o ungido do Senhor.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E Davi disse ao amalequita: - O culpado disso foi você mesmo. Você se condenou quando confessou que havia matado o rei escolhido pelo Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Davi tinha dito ao jovem: "Você é responsável por sua própria morte. Sua boca testemunhou contra você, quando disse: ´Matei o ungido do Senhor` ".

Nova Versão Internacional

Davi disse: ´Você condenou a si mesmo ao confessar que matou o ungido do Senhor`.

Nova Versão Transformadora

E disse-lhe David; teu sangue seja sobre tua cabeça: que tua propria boca testeficou contra ti, dizendo; eu matei ao Ungido de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Pois Davi lhe dissera: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor.

Almeida Recebida

Declarou-lhe Davi: ´Que teu sangue caia sobre a tua cabeça, porque a tua boca testemunhou contra ti quando confessaste: ´fui eu mesmo quem matou o ungido de Yahweh!`

King James Atualizada

And David said to him, May your blood be on your head; for your mouth has given witness against you, saying, I have put to death the man marked with the holy oil.

Basic English Bible

For David had said to him, "Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said, 'I killed the Lord's anointed.'"

New International Version

And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain Jehovah's anointed.

American Standard Version

II Samuel 1

Então, apanhou Davi as suas próprias vestes e as rasgou, e assim fizeram todos os homens que estavam com ele.
Prantearam, choraram e jejuaram até à tarde por Saul, e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do Senhor, e pela casa de Israel, porque tinham caído à espada.
Então, perguntou Davi ao moço portador das notícias: Donde és tu? Ele respondeu: Sou filho de um homem estrangeiro, amalequita.
Davi lhe disse: Como não temeste estender a mão para matares o ungido do Senhor?
Então, chamou Davi a um dos moços e lhe disse: Vem, lança-te sobre esse homem. Ele o feriu, de sorte que morreu.
16
Disse-lhe Davi: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Matei o ungido do Senhor.
Pranteou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,
determinando que fosse ensinado aos filhos de Judá o Hino ao Arco, o qual está escrito no Livro dos Justos.
A tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valentes!
Não o noticieis em Gate, nem o publiqueis nas ruas de Asquelom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, nem saltem de contentamento as filhas dos incircuncisos.
Montes de Gilboa, não caia sobre vós nem orvalho, nem chuva, nem haja aí campos que produzam ofertas, pois neles foi profanado o escudo dos valentes, o escudo de Saul, que jamais será ungido com óleo.